Vernel Supreme con Testamus 無料試供品 柔軟剤ベルネル・スプレメ

Estas ultimas semanas hemos estado probando un nuevo suavizante, se trata Vernel Supreme y ha sido gracias a la web Testamus con la que hemos probado varios productos y que siempre recomendamos.
 最近お気に入りの柔軟剤といえば、ベルネル(Vernel)のスプレメ(Supreme)。ベルネルといえば誰もが知っているほどスペインでは有名なブランドで、品質は保証済み。
 実は数週間前、テスタムスというスペインの無料試供品サイトでホルヘが当選したのがきっかけ。
Hemos tardado mas en dar nuestra opinión completa porque queríamos estar seguros ya que se trata algo como un suavizante que es mas complicado que un alimento o bebida.
 無料試供品キットの中には2種類の柔軟剤と知り合いに配るための試供品が10袋入っていました。
Recibimos en casa :
1 unidad de Vernel Supreme Romance.
1 unidad de Vernel Supreme Glamour.
y 10 muestras de Vernel Supreme con un vale de descuento de 50 céntimos para compartir.


El nuevo Vernel Supreme es un suavizante concentrado que proporciona un cuidado increíble a nuestra ropa.
La gama se compone de tres fragancias:
Vernel Supreme Glamour, Passion y Romance.
 この新しい柔軟剤、ベルネル・スプレメは服のために考えられた濃厚な柔軟剤。市販されているベルネル・スプレメは、グラモール(和訳:魅惑)、パッション、ロマンスの3
種類。

Hemos probados 2 de las 3 fragancias y el resultado es fantástico no solo deja la ropa con una suavidad increíble sino que deja un olor muy bueno y duradero en la ropa.
 今回、我が家に届いたのは、グラモールとロマンスの2種類ですが、まず驚いたのがその匂い。甘くて美味しそうな匂いと、シルク色の液に期待度大。濃縮された柔軟剤なので、他のメーカーに比べ使用料も少なくてOK。
 気になる仕上がりはというと、取り出した瞬間からいい匂い。乾いた後の衣類は、これまで体験したことないほどの柔らかさ。これには本当に驚きました。しかも、匂いが長続きするので何日経ってもいい気持ち。使用初日から、ベルネル・スプレメのファンになりました。
Todos los colaboradores que probaron el Suavizante con nosotros están encantados con la fragancia y suavidad que dejaba en la ropa.
Os animo a probar el nuevo suavizante de Vernel que podéis encontrar en cualquier supermercado.

Publicado en , , , , | Deja un comentario

Slainte Cervecería /ビヤホール スラインテ

Salamanca es una ciudad famosa por sus bares de tapas y en la que se come fenomenal. Existen bares por toda la ciudad aunque la zona de la Calle Van Dyck es probablemente la zona mas conocida, por sus tapas y precios.
Habitualmente vamos allí para cenar y beber y solemos ser bastante conservadores y vamos siempre a los mismos sitios.
Hace unas semanas visitamos por primera vez la cervecería Slainte que se encuentra en el inicio de la calle en el numero 5 y desde entonces hemos ido ya unas cuantas veces. 
 バン・ディック通りのお楽しみは肉だけではなかった!バン・ディック通りとはサラマンカにある通りの1つで、安くて美味しいお肉のピンチョ(一品料理)といったら、この通りがお勧め。スペアリブ、肩ロース、串焼き・・・、肉好きにはたまらない通りです。
 このブログでもバン・ディック通りのバルは頻繁に登場していますが、あえていうなら、食事後に美味しいビールが飲めるところがなかったこと。これまではバン・ディックで食事後、街の中心のほうへ移動してそこで飲み直しをしていたのですが、なんとバン・ディック通りでビヤホール発見!




Aunque la cervecería Slainte tiene tapas se reconoce por la gran variedad de cervezas disponibles, nacionales, internacionales, artesanas e incluso mucha variedad de cervezas de barril, las cuales van cambiando cada semana.
Al fondo del bar tienen varios frigoríficos llenos de diferentes cervezas para poder elegir. Hace unos días encontré la cerveza Blue Moon que llevaba tiempo queriendo probar y allí la encontré, muy recomendable.
 なんといっても、ビールの種類がとにかく多い。地元サラマンカビールからスペイン産ビール、外国のビールまで品揃えが豊富。インターネットでしか手に入らないビールもここでは見つかります。しかもインターネット販売より値段が安いという、消費者にとっては非常に嬉しい!その中でも私のお気に入りはBavaria。オランダ産のラガービールで、樽から直接サーバーで注いだビールは味も雰囲気も一味違う。




Un lugar muy recomendable tanto para los que vamos de pinchos a Van Dyck y quieren acabar la noche bebiendo una buena cerveza como para los amantes de la cerveza.
 ここの面白い所は、冷蔵ショーケースがカウンターの外にあり、客が気に入ったビールを自分でカウンターに持っていくところ。そうすると、店員が瓶の蓋を開けてくれ、コップを用意してくれます。ホルへはこの日、「超レア」だというアメリカ産ビール「BLUE MOON」に遭遇。味はフルーティーでビールの苦味がちょっと、という人にはお勧めです。ただし、いつも店内にあるわけではないようなので、見つけた時は迷わず注文したほうがいいかもしれません。

Publicado en , , , , , | Deja un comentario

Nissin Cup noodles sabor a te Matcha/日清カップルードル抹茶仕立てのシーフード味

Cada vez que voy a Japón veo más productos con sabor a Matcha(Té verde) . El Matcha es un té usado en la ceremonia de té tradicional, es muy amargo y los japoneses solamente lo tomamos en ceremonias. En cambio, los dulces de sabor a Matcha suelen ser mucho mas agradables. Hace unos años vi una noticia japonesa en la que decían que  los dulces de sabor a Matcha como los chocolates o los pasteles eran los más comprados por los turistas extranjeros. Desde entonces las empresas japonesas han fabricado más productos de sabor a Matcha y ya es muy habitual ver los dulces de ese sabor en todas la parte. Recuerdo que el Kitkat de sabor a Matcha solo se vendía en Kioto pero ahora lo veo en todos los supermercados, incluso patatas fritas sabor matcha. Entiendo que están muy ricos y quieren venderlos más pero últimamente me parece que se les ha ido un poco de las manos.
En mi ultimo viaje a Japon encontre un Cup Noodle(fideos instantáneos) de la marca Nissin sabor a marisco con un toque de Matcha, y sin dudar ni un segundo lo compré y lo traje a España.
 日清カップヌードルの抹茶味!?コーヒー飴を買いにたまたま入った薬局で発見!なんと日清カップルードルの新味「抹茶仕立てのシーフード味」!?緑色の富士山に招き猫、「日本」を思わせるデザインに、「抹茶」という文字に思わず買ってしまいました。
 

Me atrajo mucho el dibujo. En el recipiente hay imagenes típicas de Japón como el monte Fuji o un Samurai pero destacados por el color verde.
日清「カップルードル抹茶 抹茶仕立てのシーフード味」は2017年1月23日より発売開始。テレビ番組でも紹介されたそう。

Dentro había polvos verdes y olía a algo muy fuerte.
ふたを開けてみると、びっくり緑色。抹茶というだけにどの具を見ても抹茶味に見えてしまうのが不思議。
Tras echarle el agua caliente y esperar 3 minutos, aparecieron los fideos verdes.
お湯を入れて3分後、緑の麺が見えてきました。
 Cuando abrí la tapa imaginé que el sabor seria muy raro por el olor y el color, pero no era así. Los fideos verdes no sabían nada de Matcha y si no hubiera visto el color me los habría comido como unos fideos cualquiera. El caldo sabía a suavemente a marisco y hasta a Jorge a quien no le gustan el marisco ni el Matcha lo probó sin encontrar ningún pega. 
Me encantó.¡¡Debería haberme traído más!!
気になるお味は・・。「奇天烈な味」を覚悟で食べてみたところ・・美味しい!抹茶仕立てというだけに、抹茶の味は何となくするようなしないような。それよりもまろやかなシーフード味が食欲をそそり、スープもグイグイ飲める。シーフードの強い匂いとは裏腹に味は意外にあっさり。魚介類嫌い、抹茶嫌いのホルへも、抵抗なく食べていました。個人的にはこれ、家にストックしておきたいぐらいのお気に入り度。

Publicado en , , | Deja un comentario