街頭での栗売り/Las castañas

サラマンカでは11月になると街頭で栗を売り始めます。ドラム缶みたいなところで炭で栗を炒っていくんだけど、強風が吹くと火の粉と灰が通行人を襲います。火の粉の犠牲が出て、消防車出動の事態もしばしば・・ ということで、サラマンカに来て4年目、初めて栗を買いました。
Llevo 4 años en Salamanca, y por primera vez compré castañas por la calle. Pedí 1 euro de castañas y me dieron 12 castañas.
1ユーロ分の栗を頼むと、おばさんが新聞に栗をくるんでくれます。1ユーロで12個の栗が入っていました。
Me las envolvieron con el papel del periódico. Está buena! Me gusta!! En Japón hay castañas y se venden castañas crudas y castañas asadas con azúcar en los supermercados.
栗には切れ目が入れてあって、剥きやすい。塩も何も味付けがされていなくて、本当に炒った栗。でもやっぱり炒りたては美味しい♪これはリピーターになるかも。
Las compartí con Jorge ,pero me las comí casi todas... Seguramente volveré a comprarlas.
Las castañas cocidas con azúcar, se comen en el año nuevo en Japón.
Las castañas asadas con azúcar. Se puede encontrarlas en los supermercados.

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario