Archive for 2010

Navidad/クリスマス

メリークリスマス!今年のクリスマスはサラマンカで過ごしました。スペインのクリスマスはというと、たいてい家族と一緒に過ごします。恋人と一緒にロマンチックな夜・・という日本のような習慣はなく、その日は家族又は親戚が揃って食事をします。もちろんその日の夜はご馳走!今年のクリスマスはカステジョンに住んでいるホルへのお兄ちゃんとその彼女のエレナも一緒にお祝いしました。我が家の夕食は、子豚の丸焼き、生ハム・チョリソ・ロモの盛り合わせ、ハムの盛り合わせ、エビの鉄板焼き、ミニパイ、チーズの盛り合わせ、ホワイトアスパラ等など。デザートはトゥロンという伝統的なクリスマスのお菓子とリキュール。そしてその後はお楽しみプレゼント交換。

¡¡Feliz Navidad!! Este año celebramos la Navidad en Salamanca y me lo pasé muy bien. En Japón también se celebra la Navidad aunque es una fiesta para las parejas, es decir, los solteros(también los jovenes) quieren pasar la noche buena romántica con su pareja y las revistas les motivan a conseguirlo,diciendo cómo tienen que expresar sus sentimientos, cómo deben comportarse ante las personas para gustarles. Bueno, una vez tienen su pareja pasarán juntos la nochebuena y nochevieja  y luego, a lo mejor algunos se rompen en enero...

Nuestra Navidad es una imitación de la de otros paises, es decir, comemos pollo asado(pato asado), bebemos cava, los niños reciben regalos de Papa Noel , etc. Pero lo más imprescindible son las tartas navideñas y se comen el 24 por la noche así que el día 23 y el 24, se vende una gran cantidad de tartas en las pastererías ,los supermercados o hasta en las tiendas de 24 horas . Por eso hay una gran competencia entre las empresas pasteleras y la televisión está llena de anucios de tartas. Según un artículo de una pagina, las empresas  obligan a sus trabajadores a vender un numero de tartas asignadas y si uno no lo consigue,tiene que comprarselas todas y un trabajador soltero dice que estuvo comiendolas todos los días hasta a finales de enero.Uy, qué duro trabajar en ese tipo de empresas...


La cena de la nochebuena.

Un plato de tostón.La carne estaba muy tierna.

子豚の丸焼き。皮はぱりぱり、中身はジューシー。




ハムの盛り合わせと生ハムやチョリソの盛り合わせ。


ホルへ家族と。



Después de la cena tomamos unos chuptos de Mistela y turrones que trajo Helena desde Castellón.

エレナがカステジョンから持ってきてくれたミステラ(リキュール)とトゥロン。


Antes de la cena nos reunimos en el bar O'Hara's.

夕食前にオハラにてみんなで乾杯しました。



Publicado en , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

treemkt Special K/無料試供品 ケロッグ スペシャルK

以前に何度かこのブログで紹介したTreemktの無料試供品。(スペイン在住者限定なので日本にお住まいの方はごめんなさい)今までにホルへが何度かモニターに選ばれ、そのたびに大量の試供品が送られてきたのですが、今回はなんと、初めて私がモニターに選ばれました。今回の試供品はというと・・・日本でもおなじみ、今日から始めるマイナス思考のシェイプ・コントロール、「Kellogg's Special K」。ということで、今日、待ちに待ったケロッグ箱(想像以上に大きかった・・)が家に到着!気になる中身はというと・・・普通サイズ6箱(375g)チョコレート、玄米、ハチミツ各2種類、食べきり小さいサイズ(30g)なんと15箱!!
¿Recordais la pagina de la que os hable en una entrada anterior www.treemkt.com ?, es una web en la que os envian muestras de productos gratis para probarlos y repartir con tu amigos, familia ...  Hasta ahora Jorge habia sido elegido para alguna de sus campañas de marketing  (Margarina , Philadelphia duo)y, esta vez, ¡¡¡por fin, me han elegido!!! La promoción de esta vez era de Special K y hoy ha llegado un paquete(TreeBox) enorme a casa. Dentro de la caja había 2 cajas(375g/caja) de Classic, 2 de 3Cereales & Miel, 2 de Chocolate y 15 cajas pequeñas de classic( 30g/caja).

Los cereales de Special K también se venden en Japón y parece que tienen mucho éxito. Su lema es "Vamos a empezar a cuidar la linea con pensamiento positivo". Estoy muy contenta con este regalo!!!
Ayer ya reparti unas muestras con unos amigos abajo dejo las fotos . Si no estais apuntados a la pagina en mi web exite un banner en la parte derecha apuntaros que os podran elegir como a mi para una de sus campañas de marketing .


待ちに待ったSpecial Kの試供品。大きな荷物が到着!

Por fin, ha llegado un paquete de Special K. Era enorme.


El contenido del paquete. 箱の中身


抱えきれないほどのSpecial K。

Intenté llevar las cajas en los brazos.


コーンフレークの箱に埋もれてみました。こんな体験めったにない!?
Nunca había enterrado entre cajas de Special K...


チョコレート味。ほんのり甘いシリアルに削りたてのような形のチョコレートがマッチ。美味しい~♪

El Special K Chocolate. Están buenísimos. Dentro hay trozos de chocolate (negro?)y tienen la forma de la foto.


Classic y 3Cereales & Miel. Mañana desayunaré 3Cereales&Miel.

クラシックと3種類のシリアル&ハチミツ味。明日の朝食はハチミツ味に決まり。



David y Noelia con Special K.

ダビッドとノエリア。みんなSpecial Kの箱に大満足。

Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Paquete de Navidad para Japón/日本へのクリスマスプレゼント

クリスマスが近くなると、スペインではクリスマス限定のお菓子が売られ始めます。トゥロンと呼ばれるチョコレート(伝統的なトゥロンは、炒ったアーモンドに蜂蜜を足したすっごく硬くて一見雷おこしに似たトゥロンドゥロと、砕いたアーモンドを使ったやわらかいトゥロン。最近ではいろいろな味のトゥロンが出回っている)や、マンテカード(アーモンドパウダーを使ったクッキーで粉砂糖がまぶしてある)やマサパン(マジパンのようなもの)などなどが登場します。日本の家族はこのトゥロンが大好物で、毎年この季節になると、トゥロンをクリスマスプレゼントとして送るのですが、今回の家族の注文は「とにかくアルコールの入ったトゥロンを大量にお願い」とのこと。また弟の注文はクエロ!クエロというのは、エビせんべいのようなスナックのようなもので、こちらではその上にポテトサラダを乗せて食べます。一見板みたいだけど、少量の油で一気に膨れ上がり、これがまた面白い。ということで荷物の中身は次の通りです。

トゥロンシャンパン味3箱、ラム酒味3箱、アメリカンチェリー洋酒漬け3箱、ウィスキー味3箱、ティラミス味2箱、チーズ&クランベリー味2箱、3色チョコレート味1箱、クエロ2箱、スナック(ポテトチップス生ハム味、その他)、ガム(弟の強い要望により)、その他・・合計7キロ。

Cuando se acerca la Navidad los españoles esperan que se empiecen a vender turrones y dulces navideños en los supermercados, pero los japoneses también , mejor dicho ,mi familia espera muchísimo comer turron. Un año llevé unos turrones a Japón y a mi familia le encantaron, a partir de entonces, mandamos un paquete lleno de turrones. El año pasado mandamos alrededor de 12 turrones y se acabaron en un mes y medio. Además, mi madre no desperdicia restos de turrones que producen al cortarlos, los echan a leche y la calienta. Dice que está super buena como chocolate caliente. Los sabores favoritos de mis padres son de alcohol y los de mi hermano y mi abuela es el de queso y arándanos. A parte de eso, mi hermano me ha pedido unas cajas de cueros para hacer ensaladilla que allí no se venden y también los chicles que llevan jugo de fruta por dentro.

Así que el contenido del paquete es siguiente: turrón de cava(3cajas),turrón de Whiskey(3cajas),turrón de Guinda(3cajas),turrón de pasas(3cajas),turrón de Tiramisú(2cajas),turrón de tres chocolate(1caja),turrón de Arándanos(2cajas), cueros(2cajas),snack(patatas fritas), chicles(mucho) y cacahuetes con miel(2bolsas) . Total pesa 7 kg.



Los turrones. Mandamos 17 turrones.El de queso con arándanos está muy bueno.

日本へ送ったトゥロン17箱。クランベリー味は美味しい♪


クリスマス限定のお菓子。


A mí hermano le encantan los chicles rellenos de melón.



Snacks. Las Patatas fritas de Jamón no se venden allí .


A mi familia le encantan los cueros. Estos tampoco se venden allí.

弟の大好物、クエロ。見た目は板。揚げるとサクサク、スナック菓子みたい。



レアルマドリッドとバルサのマシュマロ。

Las nubes del Real Madrid y del Barça.

Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Cultivo de brotes de soja/モヤシ栽培

 今日のテーマは「モヤシ」。安くていろいろな料理に使えることで日本人にとっては親しみのある「モヤシ」。スペインでもモヤシは売られていますが、そのほとんどがマリネ漬け(酢漬け)缶詰。焼きそばに入れようとモヤシ缶を買っても、しっかりしみこんだ酢により味微妙(酸っぱい焼きそば完成)・・・一部の大型スーパーでは生のモヤシが売られていますが、ちょっと高い(1袋200円)。モヤシ=節約の見方、のはずがスペインでは高級品!?とはいえ、シャキシャキモヤシを食べたい欲求が高まってきたので、「ならば、自分でもやしを栽培してみては!?」ということで、今回はモヤシ栽培に初挑戦。


 緑豆はサラマンカにある中国人のお店に売っていて、400g緑豆を150円で購入。前日の夜に緑豆を水に浸し、一晩置くと、次の日水を吸ってボリュームアップしているはず。皿に水を浸したコットンをひき、そこに緑豆をちりばめ、銀紙(呼吸できるようにフォークで穴を開けた)をかぶせます。朝と夜、コットンの水が乾かないように水を湿らせます。モヤシ栽培開始の夜、緑豆から根がにょきにょき出始めました。

 ¿Habéis comido alguna vez brotes de soja fresca? En supermercados se pueden encontrar latas de brotes de soja, pero sabe mucho a vinagre y cuando los echo en la pasta con una salsa japonesa no me sale bien por el sabor del vinagre. En Japón se venden brotes de soja fresca y no latas, y son muy baratos(una bolsa cuesta sobre 25centimos), así que hay mucha variedad de recetas de brotes de soja y también suelen echarlos a cualquier comida para aumentar su volumen( allí la carne es cara y los japoneses no comen sólo carne como chuletas, sino mezclan la carne con verduras para gastar menos dinero en carne y los platos son muy saludables.)
 En Carrefour se venden brotes de soja fresca, pero es un poco caro para mí(una bandeja cuesta sobre1.30€ ). Así que decidí cultivar brotes de soja.
 Compré soja verde en una tienda china y las remojé toda la noche como si fueran lentejas o garbanzos. Al día siguiente preparé un plato lleno de algodones mojados , le puse la soja encima y lo tapé con papel de aluminio con unos agujeros para que respirara la soja.


一晩水に浸し、次の日の朝撮影したもの。

El segundo día, después de remojar la soja.


コットン栽培2日目、根がニョキニョキ。
El segundo día, empezaron a crecer las raices.


4日目。見た目がモヤシになってきたので、試しにちょっとだけ収穫してみました。インターネットで調べたらひげ根を処理した方が美味しくなる、とあったので根の先端を処理しました。といってもまだこの段階ではどこがひげ根でどこが食べる部分かの区別があいまいなので、処理は形だけやっときました。数分湯でて完成。
El cuarto día, las raices crecieron mucho y aparentemente ya eran brotes de sojas. Los cocí unos minútos para comer.

5日目。ぐんぐん成長。豆の部分から葉っぱのようなものが出てきました。今日も収穫。4日目には見分けがつかなかったひげ根、5日目にはひげ根部分の区別に成功。
El quinto día. Empezaron a salir hojas amarillas en la soja.


6日目。豆の部分がちょっと乾燥してきたので、すべて収穫。湯でたあと、特製ソースをかけて食べました。

El sexto día, la mayoría tenían hojas y parecía secas, así que decidí cosechar todo. Quité la parte inferior de las raices y las cocí. Los comimos con una salsa que preparé. Estaban muy frescos y muy ricos.


手作りモヤシサラダ。醤油、砂糖、酢各大さじ1、胡麻油大さじ2分の1で調合したソースをかけて食べました。冷やし中華のドレッシングのような味でモヤシに合う合う♪
La ensalada de brotes de soja.
Para 2 persomas:Brotes de soja fresca,zanahoria, jamón cocido, 1 cucharada de azúcar,1 cucharada de salsa de soja, 1 cucharada de vinagre de arroz, media cucharada de aceite de sesamo
1.Se cuecen brotes de soja y zanahoria durante unos minutos.
2.Se escurre agua y se dejan enfriar.
3.Se mezcla toda la salsa y cortar jamón cocido. Se mezcla todo.

Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Physalis/食用ホオズキ





ある日、カリーフールで買い物をしていたら果物コーナーに「ホオズキ」が!?もしや仏壇やお墓にお供えされている、あのホオズキか!?と興味が沸きつつも、ちょっと勇気がなくその日は退散。後日、友達と話していたら、突然リカルドが「ホオズキを食べた」という。味はすっぱかったらしい。ホオズキ=仏様、という知識しかなかった私は「リッチー、日本ではホオズキは食べないんだよ。」と情報提供。が、よく調べてみると、「観賞用」の他「食用ホオズキ」が存在していた。ヨーロッパでは古くから食用として栽培されているらしく、日本でも「ストロベリートマト」という名で出荷されているそう。


ということで、好奇心旺盛な私。話題についていくべく、早速「ホオズキ」を購入。ちっちゃい籠に少量しか入っておらず、お値段は高め(確か南米から輸入)。スペインでは高級品みたい。で、お味はというと・・・ミカンとマンゴーを混ぜたような酸味が利いた味。一瞬「!?」という味だけど、なぜかもう1個つまみたくなる、不思議な果物。この食用ホオズキは「トマト&タバコ&シャガイモ」の仲間らしい。


El otro día cuando estabamos comprando en carrefour encontré una fruta llamada Physalis, pero no me atrevía a comprarla. Hay dos tipos de Physalis en el mundo, Physalis para comer y como plantas decorativas. En Japón también existen los Physalis pero la mayoría que se encuentran es para las plantas ornamentales. La gente los compra para plantar o para llevar a las tumbas(ramos de Physalis) ,dado que su forma se parece a un farolillo que dirige a los muertos al otro mundo. Los frutos se usan como juguete para los niños, se restriega el fruto hasta que esté blando y se sacan las semillas, luego, se lo meten en la boca y hacer ruido usando la lengua y la mandíbula .

Nunca había imaginado que los physalis se podian comer y tenía muchas ganas de probarlos. Un día los compramos y sabía algo ácido y me parecía que  el sabor era muy extraño , me sabía a mezcla de mandarina y mango. Según el Wikipedia los Physalis son de la  familia del tomate ,del tabaco y de la patata , originalmente es de Latino América.En el periodo Inca ya se cultivaba ésta fruta.





Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Ferrari en la Plaza Mayor/フェラーリ

先日、マジョール広場を歩いていたら、突然目の前にF1で使用されているフェラーリの車が!!フェラーリと言えば、スペイン人選手のアロンソが所属するチーム。フェラーリの服を着たコンパニオンのお姉さんがいたけど、みんなの視線はフェラーリ車に釘付け。ラッキーなことに待つことなしに写真撮影成功。間近で見たフェラーリはとても輝いていました。
El otro día cuando estaba caminando por la Plaza Mayor encontré el Ferrari de F1. El espectáculo estaba patrocinado por el Banco Santander. Sin esperar la cola pude acercarme al coche y verlo desde muy cerca.





Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario