3人の賢者/Reyes Magos

今日はReyes Magos (3人の賢者がキリストの誕生を祝うためにキリストの所に到着した日)の前夜。もともとスペインではクリスマスイヴの夜にサンタクロースがプレゼントを持ってくるという風習はなく、1月5日の夜に3人の賢者(los reyes)が子ども達にプレゼントを持ってくる、というものでした。現在では、他国の文化が入り混じり、「クリスマスイヴ&サンタ」という家族が多くなってきましたが、まだ昔の風習は残っています。(実際、サラマンカの市役所には「3人の賢者宛用ポスト」が用意してあって、サラマンカの子ども達はサンタではなく3人の賢者宛てに願い事を書いています) 家庭では、ロスコンというリング状のケーキを食べます。(写真)たいてい、生クリームが挟んであるんだけど、一番重要なのが、このケーキの中に、プレゼントとソラマメが一つずつ隠れて入っていること。プレゼントがあたった人は今年最高の運の持ち主。ソラマメがあたった人は来年ロスコンを用意する人。
Hoy es la víspera de Reyes Magos. Compramos roscón con la crema de trufa y lo merendamos por la tarde. A Jorge le tocó un regalo (una figura de un monstruo) y a su padre le tocó la haba. En Japón no hay Reyes Magos, por eso me interesa mucho la tradición de Reyes Magos, la cabalgata y el roscón que estaba muy rico y comí mucho..
1/5の夜には3人の賢者のパレードがあります。パレードでは3人の賢者をはじめ、パレード参加者が街頭の人たちに飴をばらまきます。飴を拾う主役はもちろん子ども達だけど・・心躍らせながら私も飴拾いに参加。勢いよくばらまかれる飴の雨に「痛い痛い」と日本語で叫びながら必死に飴を拾う私。
Por la tarde, bajamos al centro para ver la cabalgata. Me encanta la cabalgata, especialmente la parte que los reyes nos tiran los caramelos. Mientras esperaba la cabalgata por la calle,mis ojos estaban muy brillantes,esperando la lluvia de los caramelos y observando la gente alrededor de mí. Delante de nosotros había muchos ,pero la mayoría era la gente mayor y cuando empezó la cabalgata,yo podía recoger muchísimos caramelos que se habían caído al suelo,porque los mayores no querían agacharse y todos caramelos eran para mí. Bajo la lluvia de los caramelos, disfrutaba mucho y gritando "¡Ay! ¡Ay!"en japonés.
過去最高新記録!!63個の飴を拾いました。(そのうち50個ぐらいは地面に落ちたのを拾いましたが)。明日のおやつは、飴かなぁ。
¡¡El nuevo récord!! Conseguimos coger los 63 caramelos.(creo que la mayoría cogimos del suelo)

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario