Archive for 5月 2010

Pinchos/ピンチョス

 久しぶりにみんなでバルに行ってきました。半年ぶりくらいに。目指すはVan Dick通り。この通りはどこのバルに行っても肉料理が美味しくて、安いことで有名。
Ayer Fuimos de Pichos con mis amigos, 3 chicas japonesas y Jorge & Ricardo.Me encanta la calle Van Dick donde hay muchos bares que se sirven carnes en plancha y pinchos muy baratos.








Desde el primer bar ,estaba muy contenta.



Publicado en , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

グラフィックデザインの壁/Graffitis

Ayer encontramos graffitis muy bonitos. ¡¡Son genios!!
昨日歩いていたらグラフィックの壁に遭遇。スプレー缶で描いたとは思えないほど上手すぎ!!


Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

メロン/melón

 メロンは高級品!!そんなイメージを日本人なら誰でも持っているはず。が、ここスペインでは通用しません。なぜなら・・メロンはバナナと同じくらいの値段だからです。この間、ホルへが八百屋さんでメロン(小型)3個110円で買ってきました。お味は、日本のメロンと同じ!時々、レストランのメニューで、メロンの上に生ハムがのっかった料理を見かけるけど、このメロンと生ハムの相性はバッチリ。 スペインに来た時はぜひお試しを!
Comer melón significa que eres una persona pija en Japón. En Japón también se vende melón ,pero es carísimo. Allí un melón cuesta 10 € como mínimo.Normalmente suelen regalar un melón a una persona enferma(tienes que estar ingresado en un hospital, no puedes recibir un melón cuando tienes simplemente un catarro) Por esa razón, comer melón es muy especial para mí. Mirad las fotos de abajo. Un melón cuesta 2,625yenes(25€).

 この間テレビを見ていたら、あるホテルのシェフが「中国人観光客が泊まった日の朝ごはんはメロンを大量に用意しないと(ビュッフェ形式)。なぜならメロンばっかり食べまくるから。」とのコメント。そしてその直後日本人観光客の映像が 。犯人は中国人観光客ではなく日本人観光客のようです。笑 
El otro día Jorge compró 3 melones 0,95€ en una frutería!!!!!!!!! Comimos la mitad cada uno y estaba muy bueno.Para dar envidia a mi familia de Japón he sacado muchas fotos de melon...
Un día un cocinero de un hotel decía en la televición que tenía que preparar montón de melon para el desayuno cada vez que venían los turistas chinos y luego aparecía una imagen de los japoneses... ¡¡En España los japoneses disfrutan del melon!!


            3個110円。スペインのメロンは超お得。


Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

フェルナンドのコンサート/Concierto de Afterbites

友達のフェルナンド率いるアフターバイツのコンサートに行ってきました。金曜日ということもあり、バルは人がいっぱい。半分以上はアフターバイツのファン。フェルナンドのコンサートは今回が2回目だけど、1回目のコンサートで見たことある顔がいっぱい。コンサートは大成功。1回目の時も成功だったけど、今回の方が全体的に評価は上。そういえばコンサートが始まる前、パンク姿の兄ちゃんと姉ちゃんが店に入ってきて、みんなの注目の的。特に兄ちゃんの髪型に私は大注目。(写真を参考)

Ayer fuimos a un concierto de Afterbites parecía que había más gente que otro día, pero la mayoría eran fans de Afterbites. Tocaron 2 grupos y Afterbites tocó el primero. Tocaron muy bien , mejor que otro día (ese día tocaron muy bien) y me gustó tanto que sus canciones se me quedaron en la cabeza después del concierto.
Afterbites ya tiene su disco , así que tengo que comprar uno a Fernando.
Paco y Oli.
Había muchos fans de Afterbites.Durante el concierto, cantaban con ellos.
Fernando
Fernando y Paco
パンク姿の兄ちゃん。髪型に注目。
Un componente del otro grupo(The Reducers) que tocaron anoche. Su pelo me llamó mucha atención...

この日はフェルナンド達が最初に歌い、その後、彼らがコンサートを行いました。外見ちょっと怖そうな姉ちゃんだけど、歌は上手かった。

Publicado en , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

日本からのプレゼント/Mi regalo de mis padres

日本から誕生日プレゼントが届きました!アイスランドの火山噴火の影響により、誕生日には間に合わなかったけど、無事サラマンカに到着!早速中身を空けてみると・・・まず夏用サンダル。サラマンカにも靴屋はたくさんあるけど、どれもいまいち。日本から届いたものを早速はいてみると、クッション性ばっちり、まさにこれだ!という感じ。この夏はこのサンダルを履きつぶす予定。続いて、Tシャツ。キットカット(こんなにも味の種類があるのは日本だけなんじゃないかな?)、芋ケンピ(私の大好物)、しんちゃんスナック、ピザポテトとUFO(ホルへリクエスト)、チーズ(ホルへの両親にプレゼント)。先々週は気温が一気に30度まで上がったのに、先週から今週にかけては冬に逆戻り。コートがまだ手放せません。来週は気温が上がるといいなぁ。
He recibido un paquete de regalos por mi cumpleaños desde Japón. Aunque hubo problemas con los envíos por avión por la culpa del volcán islandes, llegó en una semana en perfectas condiciónes. Dentro de la caja, había ropa,zapatos para el verano(me encantan esos zapatos y son muy comodos), patatas frítas sabor a Pizza(se llama Pizza-Poteto), fideos instantáneos para Jorge, Batatas frítas ,Kit-Kat del sabor a Té verde, a Zumo de frutas mixtas y a Tarta de Frambuesa, etc.

Batatas frítas(mi favorito ) Queso

Snack de Shin-chan(sabor a curry) y Kit-Kat
Dentro del paquete y los fideos instantáneos.
Me han gustado mucho.

Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario