Archive for 6月 2010

Bar Villa y el pan de curry/バルと手作りカレーパン

この前、家の近くのバルを通りかかったとき、テラスに座っていたお客さんが食べていたピンチョ(一人分のつまみのようなもの)が美味しそうだったので、早速昨日ホルへとそのピンチョを食べに行ってきました。 天気が良かったのでテラスへ・・ウェイターのお兄さんに注文してから数分後、美味しそうなピンチョが私達のテーブルへ到着。頼んだものは、ロモ・アドバド(パプリカと塩・ニンニクなどで味付けされた豚肉を鉄板で焼いたもの)のサンドイッチ、パタタス・ブラバス(四角く切ってフライドポテトの上に特製ソースがのったもの)とビールジョッキ。(テラスで飲むビールは最高です)
El otro día cuando paseabamos , vi a los clientes comiendo patatas bravas en un bar y tenían buena pinta. Así que ayer fuimos al bar para comer patatas bravas.(Ayer hubo partido de España contra Portugal, y casualmente el bar se llama "La Villa") Nos sentamos en la terraza y nos disfrutamos de los pinchos y del ambiente agradable.
Despues vimos el partido de España en casa , España gano a Portugal con gol de villa .España jugara contra Paraguay y vengara Japon que perdio por penaltis.
  Me ha encantado todo. ピンチョスとジョッキビール
カレーパンを作ってみました。大成功!カレールーはこっちで売っている中国産のを使ったけど、味は日本のカレールーの方が美味しい・・
Es el pan de curry ( masa de pan relleno de curry y luego frito). Estaba muy bueno. En Japón se vende esto en la panadería y les encanta a los japoneses incluso a Jorge y cuando estabamos en Japón comíamos muchas veces.

Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

ワールドカップTシャツ/La camiseta de O'Hara's

ワールドカップ、盛り上がってますか?日に日にスペインの国旗をベランダにぶら下げる人が多くなってきました。サラマンカはあちこちスペイン国旗でいっぱいです。さて、私のお気に入りバル、アイルランドパブでは、4杯ビールジョッキを頼むとバルオリジナル、ワールドカップTシャツプレゼント!!ということで、この間ホルへ&友達とのコラボにより早速Tシャツゲット♪

En nuestro bar favorito, O'Hara's, ahora te dan una camiseta churra si tomas 4 pintas de cualquier cerveza. El Otro día conseguimos una , Mirad la imagen de abajo.
これがワールドカップTシャツ。Tシャツには「なぜアイルランドチームは私達と一緒じゃないの?(なぜワールドカップに出場していないの?)」という文字、そして、その下には選手達の絵が描かれています。なぜ、アイルランドチームがワールドカップに出場していないのか?ワールドカップ予選、フランス対アイルランドの試合中、フランスチーム、ヘンリー(現在バルサ所属)が手でボールをタッチし、そのおかげでゴール!フランスのWC出場決定。ということで、Tシャツの質問の答えはヘンリーの手にあり!その証拠にヘンリー(左から2人目)の手とサッカーボールが糸でくくりつけられています。詳しくは下のビデオを参照。
En la camiseta ,dice que "¿ Por qué no está el equipo irlandés con nosotros?"
y luego una caricatura de los jugadores. Fifaos en Henry(está en el segundo desde izquierda), su mano está unida al balón con un hilo y tiene un antifaz como un ladron. ¿Recordais el partido de Irlanda y Francia y finalmente ganó Francia gracias a la mano de Henry? Me ha encantado mucho el diseño de la camiseta, pero es una lástima que no tuvieran las camisetas para mi talla...
 Francia VS Irlanda Gracias a Henry.
特製ハンバーガー&ホルへママ作トルティージャ
¡¡Hicimos hamburguesa super rica,con los bollos de hamburguesa de Mercadona recién hechos!!

Publicado en , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Wカップの様子/El mundial

 Wカップ、観てますか?スペインではスペイン代表のCMばっかり流れています。そして多くのスペイン人がスペイン国旗を家の外に飾っていて、熱気がすごい。昨日はスペイン初戦、スペインvsスイスでした。夕方の4時からプレーオフ。通りには人影もなくスペイン全体が試合の行方を見守っていました。ただ、残念ながら初戦は敗北。本当にがっかり。その後敗退のストレスを取り除くため、そこら辺へ走りにいきましたが・・
 ある日本のスポーツ雑誌では「まさか!スペイン艦隊初戦敗北」という見出しがつけられていましたが、この「スペイン艦隊」という呼び名、由来は1998年、FIFAワールドカップ、ヨーロッパ予選においてスペインは長い間無敗だった、というところから日本のスポーツメディア内で使われ始めたようです。なので、当のスペイン人達は自分達がこのように呼ばれているとは全く知りません。そういえば、スペインでは日本を紹介するとき、「日出ずる国、日本」と呼んでいるのをよく聞くなぁ。ただ、これは 「倭王が隋皇帝への国書に「日出ずる国」と自称した」という歴史に由来している、というより、スペイン人の多くは「日本の国旗が「太陽マーク」だから」と思っているらしい。まぁ、大体の意味は合っているけど。
Ayer, despúes de ver el partido España vs Suiza, Jorge y yo fuimos a correr para quitarnos los nervios. ¡Qué penaa!.
En Japón antes de empezar la copa mundial hicieron una encuesta de "¿Qué país ganará en el Mundial de Sudafrica?" y la mayoría de los japoneses respondió que España ganaría . Así que el resultado de ayer sorprendio a los japoneses. De hecho,una prensa japonesa puso un título que "¡No puede ser! El Grande y Felícísima armada española ha perdido." Este apodo viene de la historia española del siglo XVI del que los ingleses les llamaban así a los armados españoles cuando les derrotaron. Bueno, en Japón se usa ese apodo en el sentido diferente, es muy positivo. La prensa japonesa empezo a llamar a los españoles,especialmente a los equipos españoles como"El Grande y Felícisima armada" desde 1998, cuando la selección española del fútbol jugaba sin perder en la clasificación de FIFA de la copa mundial .
 スペインでも日本代表「本田」の活躍が大注目されています。そしてここ、スペインでは、「フェルナンド・トレス」もだけど、一番の期待は「ビジャ」。テレビを付けると必ずCMにビジャが出ているか、又はスペイン代表が出ているか。次の試合は来週の月曜日。スペイン代表のTシャツの色「赤」を着て、応援する予定♪
Me parece que la estrella de la selección española es Villa, y la de la selección japonesa es Honda quien juega en un equipo ruso. En Japón también echan mucha publicidad con la selecición japonesa , pero me parece que España supera a Japón, casi en toda publicidad salen los jugadores de la selecición española.
Los siguientes videos son de Honda(la publicidad de Aquarius ) y de Villa(la publicidad de McDonald's) . ¿ Cuál de ellas os gusta más? Espero que Japón y España pasen al siguiente fase y que jueguen un día...





La publicidad de Adidas.El protagonista es Syunsuke Nakamura que jugaba en español.

Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Actividad de Hoy/今日の出来事

 サラマンカはバルが多いことで有名。その中でも私のお気に入りのバル通りがバン・ディック通り。バルがぎっしり並ぶ通りで肉料理が安くておいしい!今日は昼間からバルへ行ってきました。飲み物はもちろんビール。水もあるけど、水とビールの料金が一緒なのでこれはビールを頼まなければ損。(注 スペインでは昼間からビールやワインを飲んでも変な目で見られません。むしろそれが結構普通)いつも行くバルに、新メニュー発見。「鶏肉&パインの串さし」これは試してみるべき!ということで早速注文。鉄板焼きの串刺しにマスタードがのっていて、美味しかったけど、鶏肉にもう少し塩味が欲しかったかも。
En Salamanca hay una calle donde está llena de bares y se come muy bien(la calle se llama Van Dick) . Uno de mis bares favoritos es "Blanco y Negro" y nos sirven un pincho moruno muy bueno y una caña bastante grande. Hoy hemos ido al bar y tenían un picho nuevo "Brocheta de pollo y piña" . Por la curiosidad, lo pedí para mí. El pincho estaba hecho a la plancha y le echaron un poco de mostaza encima. Estaba bueno, pero el picho moruno gana al picho de pollo y piña...

El pincho "Brocheta de pollo y piña"鶏肉とパインの串刺し
たいていのスペインのバルには生ハムがぶら下がっています。イベリコハムは格別♪
歩いていたら、スペインの有名デパート、エル・コルテ・イングレスの敷地内にて飛行機を発見。戦争中に使われたアメリカ軍の飛行機らしい・・
Había exposición del avión en El Corte Inglés. Según el periódico ayer hubo exposición de los coches antiguos allí ,pero hoy ya los han quitado todos..


今日の夕飯はケバブ味のパン。冷凍で売られていて、調理方法はレンジでチンするだけ。お味はというと、結構美味しかった。肉とピーマン(赤や緑)がいっぱい入っていて、ヨーグルトソースで味付け。
La cena de hoy es Bollos de Kebab de la marca McCain. Calentar en el microhondas y ya están listos. Dentro del bollo, había mucho pimiento y carne con una salsa de yogur y estaba bueno.Pero no sé si puedo llamarlo el sabor a Kebab porque no se parece nada de Kebab..

Publicado en , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

Disco Afterbites/Afterbites CD発売

友人、フェルナンド率いるスペイン人ロックバンドAfterbitesのCD販売開始。CDは18曲入り(でも実際には19曲入り)。
Hace unos dias que ya esta a la venta el disco de Afterbites el grupo de nuestro amigo Fernando, son 18 temas (bueno en realidad 19) y son canciones muy pegadizas. Nosotros ya tenemos el nuestro.

視聴は「myspace」でもでき、1枚送料込み10ユーロ。(スペイン在住の人)気に入った人はafterbites77@hotmail.comにメールをすれば郵送してくれます。さらに今回afterbitesの日本国内CD販売が決定。詳しくはWaterslide Recordsのホームページ http://watersliderecords.com/ をご覧ください。
Podeis entrar en el myspace y oir un adelanto de los que es el cd y comprarlo . Si estais interesados escribir a afterbites77@hotmail.com podeis comprarlo por solo 10 € gastos de envio incluidos (para españa claro) . En Japon en los proximos dias podeis comprar una copia en la web http://watersliderecords.com/
 
Aqui teneis el primer video de la cancion " Peligro de incendio"

Publicado en , , , , , , , | Deja un comentario

日本VSスペインハンバーガー/Hamburguesa Japón VS España

El otro día encontramos ¡¡"Pipas de sabor a Big Burger"!! La verdad es que saben a hamburguesa, pero mejor dicho, " saben a pepino que está en hamburguesas de Mcdonalds ". Bueno, no estaban mal.
 スペイン人はひまわりの種を食べる、という習慣をご存知でしたか??塩味のひまわりの種を歯で割り、中身の実を食べるのですが、これが意外と難しくて、この技を極めるまでは、おそらく「ひまわりの種の美味しさ」が分からないことでしょう・・。ひまわりの種をどう食べるか、という話はこのくらいにしておき、最近、ひまわりの種にもいろいろな味がスーパーに登場しつつあります。唐辛子味、ベーコン味(ベーコン味はお勧め、でも手にベーコン味が染み付き2・3日はにおいが取れない。)、そしてなんとハンバーガー味まで登場!!さっそく食べてみると、微妙にハンバーガーの味。というか、なんだかチーズバーガーの中に入っている、ピクルスを食べているような感じ。


 最近、日本のロッテリアで10段バーガーが登場したようですね。さすがにこれはまだスペインには登場していません。こっちで売り出したら成功しそう。

Una cadena de comida rapida japonesa "Lotteria" ha anunciado que va a vender " Tower Cheese burger"(Hamburguesa con queso x 10, es decir hamburguesa de 10 pisos con queso) dentro de 3 semanas por 990yenes (8.2€) . Una hamburguesa con queso vale 1.3€ y puedes añadir pisos de carne y queso hasta 10 pisos por 0.8€ cada hamburguesa y queso. Algunos japoneses ya la han probado y dicen que necesitan un tenedor para comersela. Mirar el siguiente video.






Los japoneses siempre buscan la novedad y se aburren del mismo sabor en poco tiempo por esa razón en Japón cada cierto tiempo sacan un nuevo sabor al mercado :por ejemplo, Kitkat(sabor a tarta de queso, té verde, castañas, plátano, etc.) , Pepsi( sabor a pepino, menta, etc.), y cervezas( sabor a chocolate, tomate), etc.

Publicado en , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario