galletas de pulpo/たこせんべい

今日は日本から持ってきてもらったお菓子の試食会。場所はというと、いつものバル、O'Hara's(ビールがジョッキで出てくるアイルランドバル。ロモやトルティージャ等が食べ放題)で、ビールと一緒に試食タイム。お菓子の内容はというと、うなぎパイ、たこせんべい、プリッツ(餃子味・小倉トースト味)、たこ焼きスナック。まずはあまり抵抗のなさそうなプリッツ、たこ焼きスナックから試食開始。たこ焼きスナックはスペイン人の口にかなりあったみたいで、スペインで売ったら間違いなし!プリッツの方もなんなくクリアー。餃子味好き派と小倉味好き派に分かれました。その後、少しずつスペイン人にとって難易度の高そうな商品へ・・続いてはうなぎパイ。材料にうなぎ粉が入っているとはいえ、味は普通のパイとあまり変わらないので、これもかなり大うけ。ある人は自分の家にお土産として持って帰りました。一番の難関はというと・・・たこせんべい。十分みんなの分のたこせんべいはあるのに、好奇心旺盛な友達(フアンマ)がとりあえず1袋(せんべい2枚入り)だけ開けてみんなでにおいチェック。日本人にとっては普通のにおいでもスペイン人にとってたこせんべいの匂いはかなり独特らしく、一人一人のリアクションがこれまた面白い(どの人も、まず未確認生物に近づくかのような顔をしてせんべいに鼻を近づけ、何か一言。その後次の人へバトンタッチ)。とりあえずたこせんべいがみんなの席を1周(においチェック)した後、いよいよ試食。においからしてかなり強烈な味を想像していたスペイン人、実際のお味はなかなかグッド!という意見が大半。話のタネになりました。

El otro día nos reunimos en el bar irlandes O'Hara's para probar las galletas japonesas que me trajo mi familia y mis amigos. Los hojaldres de Anguila(hojaldre con polvo de anguila y ajo), las galletas de pulpo y calamar, snack de Takoyaki(las bolas de pulpo ) y los palitos de sabor a Gyoza y Azuki(judias rojas dulces). Les gustaron casi todas, excepto las galletas de pulpo y calamar, mis amigos decían que el olor era muy fuerte aunque el sabor no era tan malo como ellos pensaban. Mientras probabamos mis galletas, el dueño del bar nos ofrecía unos platos de pinchos(chorizo,lomo y tortilla) y ese día casi cenamos, comiendo muchas cosas.



La galleta de pulpo y calamar(izquierda). El plato que nos ofreció el dueño.話題のたこせんべい。お隣はチョリソの皿。


A Fernando le ha gustado el hojaldre de anguila. A Juanma le ha gustado el snack de Takoyaki
フェルナンドのお気に入りはうなぎパイでした。ちなみにフアンマのお気に入りはたこ焼きスナック。

           Marta マルタ        Con Cris クリスと

           Con Juanma フアンマと     Ricardo リカルド
            Juanma, Javi, Maximo,Ricardo, Jorge y Cris
           フアンマ、ハビ、マキシモ、リカルド、ホルへ、クリスと

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario