Viaje No.5 Salamanca/旅行記 パート5 サラマンカ編

家族旅行最後の目的地はサラマンカ。日本から家族が遊びに来て5日目、午後、飛行機でバルセロナからマドリッドまで移動し、そこからバスでサラマンカへ。マドリッドからサラマンカまでは2時間半までの道のり。その日の夜にサラマンカに到着し、ホテルに荷物を置いて、早速夜のサラマンカの街へ・・でもその前にホテル近くのバルにてジョッキビールで乾杯。夜のサラマンカはイルミネーョンがとってもキレイ。薄暗い光がカテドラルやプラサマジョールをボーっと照らし、幻想的。イルミネーションは夜中の2時くらいまで。

 次の日の午前中はお土産を買いにショッピングセンターへ。女性陣がお土産選びに熱中している間、男性陣はショッピングセンター外のベンチにて、母から買い渡された缶ビールやお菓子を満喫♪所要時間2時間以上のお買い物(クッキー、ワイン、チョコ、オリーブの実)を楽しんだ後、午後はサラマンカ観光。

 ところで、日本の文化の一つ、「義理」。これは「旅の土産」という観点からみると本当に興味深いものだと思います。日本人はどこかへ行く旅に友達やご近所さんにお土産を買うというのが当たり前で、何も買わないとどこか罰が悪い、と感じるのでは?日本の各サービスエリアではトイレ休憩よりもその土地の有名物産を買う、というのが目的になっていて、まさに「サービスエリア=お土産」という意識が一般的になっているような。ここスペインでは「旅先のお土産」という観念は日本人とあまり変わりませんが、日本人のように「絶対買わなければ」意識はなく、「自分達が楽しめればそれでよい」が優先。そのため、「お土産をみんなにあげて回る」行為はあまりありません。それに、今ではスーパーに行けば各地域の食べ物やワインが手に入るので、わざわざ旅先で買う必要もなくなってきました。そういえば、6年前、初めて日本人のツアーでスペインを旅行したときのこと。(参考スペインのサービスエリアはただ休憩するための場。そのため場所は、個人経営の小さなバルだったり、時にはレストラン&キオスクだったりで日本のようにお土産購入の場ではありません。)バスがトイレ休憩の度に立ち止まるたびに、日本人観光客はお土産探し・・お土産らしきものがあるところならまだしも、個人のバル(普通その場で食べられる物ぐらいしか売っていない)にて朝食用に売られているクッキーを買う人も。私もその中の一人で、「何か買わなくては」根性でバスが休憩するたびに何かしら買っていたけど、今思えば・・

El destino final de nuestro viaje con mi familia era Salamanca donde vivo ahora. El quinto día desde que llegó mi familia viajamos desde Barcelona hasta Madrid en avión y luego cogimos un autobus para Salamanca. Por la noche llegamos a Salamanca. Después de dejar nuestra maleta en hotel visitamos la ciudad salmantina para ver la iluminación.

Al día siguiente por la mañana , fuimos a Carrefour. ¿Sabeis que los japoneses tienen una costumbre de regalar algo a sus amigos y a sus vecinos cada vez que viajan ?Sé que esa costumbre es muy común para todas las nacionalidades, pero la nuestra es algo distinto y uno se siente la obligación hacerlo. Una de las culturas japonesas fundamentales es "Giri"(en español, el deber o las conveniencias sociales) y cuando uno se siente muy agradecido por la otra gente, le regala algo(no es caro) para agradecerle o mantener la buena relación entre ellos. En las autopistas japonesas hay muchas áreas de servicio más que suficiente y cada área se venden los productos especiales de la región , por eso , cada vez que descansan en la área los japoneses aprovechan la compra para los vecinos o los amigos (galletas, dulces, etc.) Recuerdo que hace 6 años cuando viajaba por España en grupo , cada vez que paraba el autobus en las autopistas, los japoneses empezaban a buscar los regalos (aunque estubieramos en una cafetería y no tubiera nada más que café) y compraban galletas aunque no era nada especial(les daban igual lo que fuera, lo que más importante era comprar algo)

Bueno, mi familia y las amigas de mi madre no son excepcionales. En Carrefour tardaron más de 2 horas y compraron un mónton de galletas, aceitunas y chocolates.Además, como les había recomendado yo las rosquillas de Ledesma (es una galleta que se fabrica en un pueblo de Salamanca) , querían comprar 7 paquetes cada uno y parecía que se compraron todas la rosquillas de Ledesma de Carrefour. Mientras las mujeres estaban ocupadas de su compra ,mi padre y mi abuelo estaban fuera de Carrefour ,sentados en un banco ,bebiendo Heineken y comiendo cacahuetes que les había dejado mi madre.





Por la tarde viasitamos la ciudad . プラサマジョール





La iluminación de la Plaza Mayor. 夜のプラサマジョール

今回の旅の目的はもちろんスペイン旅行!だったのですが、もう一つ目的があって、それは「金のアイス」を食べること。以前ブログで、金のアイス「ゴールド」を掲載したところ、それを読んだ母がどうしてもそれを食べたい、 ということで、早速スーパーで購入。近くの公園に座ってみんなで「ゴールドアイス」を満喫しました。これは日本でもウケるのでは?ついでに、このアイスは中がバニラアイスで、その周りをキャラメル味のチョコが覆っていて、一番外側は金色でコーティング。

Uno de los objetos de este viaje era comer "Gold", el helado de Magnum que no se vende en Japón. Desde que puse el altículo de ese helado en mi blog, mi familia tenía ganas de probarlo. Así que compramos 2 cajas de "Gold"(4 helados por caja )en un supermercado y lo comimos en un parque. En cuanto vieron el color de helado emperaron a lanzar un grito de alegría (pero estilo japonés, se dice"Oooooooo") Les gustó mucho"Gold".







En el parque . 公園にて。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario