Maneki Neko/招き猫


(http://www.d4.dion.ne.jp/~tomiko_y/engi2.html )
ここ、サラマンカには日本のような100均はありませんが、それに似たような店はあります。その名もバザール。サラマンカの街中にバザールがあって、そこに行けばとりあえず何でも見つかります。中国人が経営しており(韓国人経営も)、品物は中国産。値段は普通の店よりも断然お得なので私もバザール利用客の一人。そのバザールで必ず目にするのが「招き猫」の置き物。日本人の私にとって、招き猫の置き物は特別な存在ではなかったのですが、ある日、スペイン人の友達と「招き猫」の話題になり、「果たして招き猫は日本が起源、それとも中国?」という疑問が。ということで今回は「招き猫」について調査開始。


Seguramente habéis visto alguna vez muñecos de gato que llevan un tipo de moneda y te traen en su pata en tiendas chinas. Se llama "Maneki Neko" y es de Japón. En el siglo 8, desde China llegaron los primeros gatos a Japón junto con los libros sagrados del budismo ,con el fin de exterminar los ratones que causaban muchos daños ,comiendo libros importantes y productos agrícolas en campo, especialmente gusanos de seda. Entre los nobles los gatos eran como mascotas y los cuidaban con mucho cariño. En la época de Edo(1600-1867) , el pueblo empezo a tener gatos en casa.
日本に初めて猫が到着したのは8世紀のこと。その頃、宮廷では大切な書物がネズミによってかじられ、深刻な被害にあっていました。そこでネズミ駆除として中国から到着したのが猫。その愛くるしい姿から猫は貴族の間でペットとして寵愛されていたようです。また農作物や蚕を食べるネズミ駆除としても猫は大活躍していました。その後、庶民によって猫が飼われるようになったのは、江戸時代になってから。そして招き猫の置き物が作られるようになったのもこの時代。招き猫の由来はいくつかありますが、その中の一つ、今戸神社説によると、「貧しい老婆が、貧しさゆえに愛猫を手放さなければならなくなった。ある日、夢に愛猫が現れ、自分の姿を人形にして売れば幸福が訪れるという。そこで老婆は猫の姿を今戸焼きにして売ったところ大繁盛。」ということで、現在今戸神社は招き猫の発祥地として多くの招き猫が奉られています。
Parece que empezaron a producir Maneki Neko en la epoca de Edo y su origen procede de muchas historias. Una de ellas era la siguiente: Había una anciana muy pobre y por ello tenía que abandonar su gato al que amaba.Una noche mientras dormía ,aparecio su gato en sus sueños y le decía que sería rica si vendía cerámicas de la figura de su gato. Entonces la anciana siguió su consejo y se hizo muy rica vendiendo figuras de su gato. No se sabe cúal es la verdadera historia, pero el símbolo de gato ya era el de atraer dinero en esa época.
招き猫にもいろいろな種類があり、右前脚をあげている猫は金運を招き、左前脚をあげている猫は客を招くといわれています。江戸時代、売春宿では客を呼び寄せるために左前脚バージョンの招き猫を置いていたみたい。また現在ではカラーによって各運を呼び寄せるということで、ピンク猫は恋愛運、ブルー猫は交通安全、黒猫は厄払い等と用途によってコレクションができそうです。
Si os fijáis en Maneki Neko os dareis cuenta de que hay muchos tipos. Maneki Neko que levanta la pata derecha, significa que atrae el dinero y el que levanta la izquierda significa que atrae a la gente, por eso en la zona de prostibulos se ponían gatos que levantaban la pata izquierda. Además últimamente se venden Maneki Neko de muchos colores:el negro es contra desgracias, el rosa es del amor,el azul es seguridad de tráfico,etc.
日本から送ってもらった招き猫。

Los llaveros de Manekineko que me mandó mi familia.
ちなみに、「じゃあ、右手に徳利、左手に通帳のあの狸の置き物は(信楽焼)!?」ということでこちらも調べてみると、狸は「他を抜く」ということから商売繁盛の縁起物として店先に置かれることが多いそうです。ただこちらは歴史が浅く、明治時代に陶芸家の藤原銕造氏が作ったものが最初と言われています。

En mi casa tenemos una figura de tejón que lleva Sake. Parece que la figura también atrae la fortuna a casa. En las leyendas antiguas japonesas a veces aparecen los tejones como un animal transformable, junto con los zorros. En 1994 El estudio Ghibli hizo una película de los tejones , llamada "Pom Poco". Se trata de la destrucción de la naturaleza por los humanos y del conflicto entre los tejones y los humanos. Aunque se trata de un tema muy serio, es una película entretenida.

La figura que está en el jardín de mi casa. 信楽焼狸。



La película "Pom Poco"  狸といえば、スタジオジブリの「平成狸合戦ポンポコ」

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario