Archive for 12月 2011

Mochitsuki/我が家の餅つき

¿ Sabéis que es el Mochitsuki? Mochitsuki es una ceremonia tradicional de hacer tortas de arroz dulce(Mochi).Se suele celebrar a finales de diciembre para celebrar el Año Nuevo. En mi casa hacemos el Mochitsuki cada año el 30 de diciembre y invitamos a mucha gente para que lo conozcan y que disfruten de ello ya que hoy en día la gente compra Mochi en supermercados o hace el Mochi en una maquina automática y no tiene oportunidad para hacerlo, incluso algunos niños nunca lo han visto.
今年もやってきました、毎年恒例我が家の餅つき大会。今年もたくさんの人が集まり餅つきは大盛況。餅つきを見たことない人もたくさんいて非常に盛り上がりました。

El arroz glutinosoo dulce. Lo lavamos 2 días antes de Mochitsuki.
我が家は2日前にもち米を洗います。
Lo cocemos.
洗ったもち米を蒸します。
El arroz cocido.Ahora empezamos a hacer Mochi machacando con mazos de madera(kine) y en un mortero(Usu).
蒸したてのもち米。ここから杵でもちをついていきます。

Las bolitas de mochi 
El mochi no tiene sabor y se suele comer con salsa de soja, soja molida,Azuki(judías rojas),etc.
小豆、きなこ、大根おろし、キムチ。

El Mochi con Azuki(judías rojas)

Publicado en , , , , | Deja un comentario

El viaje a Izu/伊豆旅行

El fin de semana fuimos de viaje a Izu en la prefectura de Shizuoka con mi familia.A la hora de comer paramos en Hamanako para comer deliciosa anguila.
先週末、家族で温泉へ行ってきました。スペインでの暮らしは通常シャワーなので、日本の温泉が非常に恋しくなります。ということで今回向かった先は伊豆。途中、浜名湖で昼食。絶品うなぎを食べました。

Mi plato de anguila en el que había arroz con anguila(muy grande),sopa con el hígado,el hígado marinado y tsukemono(verduras en salmuera) . Estaba buenisimo. 
豪華うなぎ定食。うなぎはビックサイズ&超肉厚。こんなおいしいうなぎはめったに食べられません!!

Con mi familia.
Es un aparato antiguo para coger anguilas.

Después de comer,fuimos a Ryokan(hotel del estilo japonés)donde se puede bañarse con aguas termales naturales.La habitación era de Tatami y tenía una vista impresionante al mar. En Ryokan se suele bañarse varias veces(antes de cenar,después de cenar y antes de desayunar,etc.) para relajarse o curar enfermedades ya que las aguas terminales contienen varios componentes que son muy buenos para  tratamiento medico.Además Onsen(las aguas termales) nos mantienen con calor después de salir del baño y se nota mucha diferencia con el baño de la casa.Así que antes de cenar fuimos a bañarnos.
3時ごろ旅館に到着。海のすぐそば(というかホテルは崖に建っている)で部屋からの見晴らしばっちり!


     La cena!!!Había muchísima comida y lo que más me sorprendió es que se utilizaba solamente pescado sin carne y  cocinaban de muchas maneras sin repetir el mismo sabor.Todo estaba muy bueno y comí muchisimo.Ya no necesito comer pescado durante un año...
夕食は豪華さしみ&魚料理。肉を一切使わず、魚のみでこれだけ調理ができるものか、と日本料理のすごさに一人感動・・。とてもおいしい料理、ごちそうさまでした。


El desayuno. 朝食。今回の旅で1年分の魚料理を食べたような気がする。
Al dia siguiente pudimos ver el Monte Fuji.Pero este año todavía no ha nevado mucho para ser la imagen de siempre(el cumbre tiene mucha nieve) y ese día no me pareció el Monte Fuji. Ese día comimos Soba con Tempura de gambitas. 
帰宅途中、富士山発見。ただし今年は雪が少ないせいか、なんだか富士山らしくありませんでした。昼食は名物桜海老かきあげそば。


Publicado en , , , , , , , , | Deja un comentario

Muestras de comida/レストランの見本

¿Sabiais que Japón es un país que en el que importa mucho la imagen?En Japón es bastante común colocar las muestras de los menús en el escaparate para que la gente pueda verlo fácilmente ,pero no son reales, sino la mayoría están hechos a mano con  cera o plástico. ¡¡Son verdaderas obras de arte!!
レストランのガラスケースに並んでいるメニュー。日本人にとってはごくごく当たり前なことでもスペイン人にとっては大ニュース。2年前に郡上の見本工場に行ったけど、ろうを使って一つ一つ手作業で作っていく様子はまさに芸術。スペインなら絶対に本物を置いちゃうんだろうなぁ。やっぱりこれはすごい!!
Son obras maestras!!


He encontrado la ensalada con jamón.生ハムサラダ発見。

Publicado en , , , | Deja un comentario

Lunch en cafetería/カフェランチ

Parece que este año está de moda comer en una cafetería de estilo  familiar entre los jóvenes y las mujeres.  Porque se puede comer comida barata y bonita en un ambiente muy agradable.Además por la noche la gente toma alcohol allí en lugar de ir a los bares.
 El otro día me llevó mi amiga a una de ellas. Me sorprendí  porque aparentemente era una casa normal.  La primera planta era una tienda de moda y en la segunda estaba cafetería.  Había un menú,el primero es un plato de ensaladas variadas, el segundo se podía elegir pasta gratinada con vieiras o arroz con tomate, bebida y tartas caseras.Tengo que deciros una cosa que en Japón nos da agua gratis y nos la sirven constantemente (nos traen agua en cuanto entramos y nunca pagamos) y así que la bebida que está en el menú es para tomar mientras comemos tarta.
日本でカフェランチが流行ってるなんて知らなかった。先日友達のゆみちゃんお勧めのカフェに連れて行ってもらいました。すごくおしゃれなところで一階は雑貨、二階はカフェになっており、プレートサラダ、メイン、デザートと飲み物がセットになって1100円。この日のメインは帆立グラタンとトマトライスの中からチョイス。
El primer plato.プレートサラダ。
El segundo se puede elegir entre pasta o arroz.Elegí la pasta. Sabía mucho a vieira.メインの帆立グラタンとトマトライス。帆立グラタンをチョイス。

Para postre pedí tarta de queso con helado. En total me costó 10 euros.Estaba buenísimo.自家製ケーキは4種類の中から選択。レアチーズケーキ&ブルーベリーソースがけアイス。この値段でこれだけ食べれるなんて、お店の人気度に納得。

Publicado en , , , | Deja un comentario

Kooza Cirque Du Solei/シルク・ド・ソレイユ クーザ

Ayer fui a ver a Kooza de Cirque Du Soleil ,un circo internacional muy conocido en todo el mundo. Antes de empezar salían unos payasos del circo haciendo el tonto,tirando palomitas a los  espectadores, o caminando entre pasillos.En cuanto empezó me entrege totalmente al escenario.No era un circo normal sino que también había historia como teatro y hablaban(mezclando ingles y japonés) y bailaban entre los espectáculos.La mayoría de los artistas no llevaban cable de seguridad y me inquietaban en varias situaciones(algunos estaban a punto de caerse desde muy alto). La calidad del circo era muy alta y no nos dejaba de sorprender cada momento.Cuando se acabó estaba muy satisfecha. Me gustó muchisimo.
週末、シルク・ド・ソレイユのクーザを見に行ってきました。シルク・ド・ソレイユは世界中で知られている今人気のサーカス。でもこれ、ただのサーカスではありません。ストーリー性があって、ダンスがあって、そしてハイレベルの演技で観客を魅了する、というすごい劇団。ということでわくわくしながら中へ入ってみると、開演前なのにステージで何かやってる!俳優たちが観客を捕まえてはステージの上で躍らせたり、観客にポップコーンを撒き散らしたり・・・。ということでいざ演技が始まると、これはすごい。ミュージカルかと思いきや、スリルあるパフォーマンスが繰り広げられ、一瞬で現実を忘れてしまうかのように演技に魅了されてしまいました。しかも、彼ら命綱をつけてなくて、途中ハッとする場面もちらほら・・・。観客もステージに動員させてしまう、とにかくすごすぎるサーカスでした。



Después de Kooza fuimos a comer Ramen(fideos chinos con sopa).Estaba buenisimos.
クーザの後はしょうゆチャーシュー麺。
 Ramen del sabor a salsa de soja con Chasyu(carne) y otro de Tonkotsu(hueso cerdo) con Chasyu.



Publicado en , , , , , , , , | Deja un comentario

Dulce japonés/日本のデザート

Ayer fui a cortarme el pelo a una  peluquería que está cerca de mi casa. La verdad es que hay mucha diferencia entre España y Japón , hay muchos peluqueros (en Salamanca no suelo ver a los peluqueros) además hablan en tono muy suave y me trataban muy muy bien(en general en  Japón consideran a los clientes como Dios, siempre tienen razón). Ese día pedí corte y tinte.Mientras me teñían el pelo me trajo una taza de café para que no tuviera sed. Aunque tardaron 2 horas y media estoy muy satisfecha con el resultado.
日本に着いて思ったこと。それは、本当にお客さんに親切だということ。スペイン人の対等または自分優先の社会に慣れてしまっていたため、改めてこれがとても新鮮に見えてしまいました。美容院でのカラー待ちのコーヒーサービスもスペインではありえないなぁ。
Ayer comimos estos Dulces típicos de estas fechas
El buñuelo de crema y nata de fresa. Estaba muy bueno. スペインにもシュークリームがあるけどサイズはミニシューのみ。この日食べたのはクリーム&ストロベリー生クリーム。

Se llama "Tenshi no Ring(Anillo de Angel )". Es un pan con la masa de hojaldre y es dulce. Parece que es muy conocido en Japón. Normalmente es de chocolate pero esta vez comimos el de la versión navideña que  lleva chocolate blanco y frutos secos. Estaba muy bueno y me parecía el Panettone.
日本で話題の「天使のチョコリング」。話には聞いていたけど食べるのは今回が初めて。今回はクリスマスバージョンのホワイトチョコレート&ドライフルーツ。パネトーネみたい。
es

Publicado en , , | Deja un comentario

Vacaciones en Japón/日本帰国

Ya estoy en Japón. El viaje ha sido super largo, desde que salimos del hotel de Madrid hasta que llegué a casa tarde casi 29 horas (y dormí solamente 2 ) Esta vez viajé a traves de Air France hasta Narita y luego hice trasbordo a Chubu (Nagoya). El viaje era muy agradable y comí muy bien en el avión. 
2年ぶりの日本上陸。今回の旅行はマドリッド-パリ-成田-中部で初のエールフランス航空使用。我が家まで計29時間の超長旅。
La  comida. Se podía elegir el segundo plato(del  estilo japonés y del europeo) y cogí el europeo que eran albóndigas de cordero, puré de patatas, ensalada de cuscús con verduras, sopa de miso, queso camembert,pan,mandarina y muse de chocolate.
昼食。和食と洋食があって、洋食をチョイス。メニューは、羊肉のミートボール、マッシュポテト、クスクスサラダ、カマンベールチーズ、みそ汁、みかん、パン、チョコレートムース。

El desayuno.Eran pan, varios fiambres,dos tipos de queso para hacer sándwich, yogur, zumo de naranja y gelatina de pomelo. Y para beber pedí chocolate caliente. Además en la zona donde descansan los azafatas había refrescos, sándwich  y ¡helado de Häagen Dazs!
朝食。サンドイッチ用のハムとチーズ、ヨーグルト、グレープフルーツゼリー、オレンジジュース、ホットチョコレート。サービスエリアには飲み物やサンドイッチの他に、なんとハーゲンダッツのアイスも!!エールフランスのサービスに大満足。

 En el aeropuerto de Narita tenía que esperar 6 horas para coger el siguiente avión para Nagoya. Allí me aburria mucho y para no dormir me comí Kitsune Soba (con fideos japoneses con Tofu frito ).No estaba mal por solo 4.5 euros.Pero en cuanto lo acabé me entró mucho sueño(25horas sin dormir desde que me levanté) y me quede dormida durante una hora y pico.No os preocupéis que no me pasaba nada y nadie me robo.
成田空港では乗り継ぎの便まで6時間もあったので、眠気と戦うためにきつねそばを頼むことに。(本来はきつねうどんですが、きゅうにそばが食べたくなって・・)ただ25時間寝ていないということもあって、食べた後、待合いすに座った直後に爆睡。ここが日本でよかった。スペインだったらあり得ない・・。

 El aeropuerto de Chubu.Eran las 5 y media de la tarde y ya era de noche.
中部国際空港。
 La iluminación del aeropuerto.
空港のイルミネーション。

 Mi padre me compro tartas. Muuuuy ricas y bonitas.
この日のデザート。改めて日本のケーキの技術と質の高さに驚き。おいしかった!!


Publicado en , , , , , | Deja un comentario

Concierto en Zamora/サモーラコンサート&バル

El sábado fuimos a Zamora para ver un concierto. Ese día tocaron tres grupos en el bar Scandalo;SONIC SURF CITY(Suecia), LALA LOVE YOU(madrid) y ARMIN TAMZARIAN(Madrid). LLegamos a las siete y media a Zamora y teníamos tiempo hasta el concierto así que fuimos de pinchos.
Virginia ,quien vive en Zamora, nos llevó a unos bares conocidos allí. En el primer bar pedimos pinchos morunos. Al pedir se podía elegir picante o normal y elegí el picante. En el bar había varios pinchos, pero nadie pedía más que moruno y se veía fácilmente que era un bar de morunos.En el segundo bar pedimos tosta de jamón y morcilla de Zamora con un huevo frito encima. Los pinchos eran muy baratos y estaban riquísimos.

先週末はサモーラへコンサートを見に行ってきました。サモーラはサラマンカから車で40分ぐらいにある町でサモーラへは今回で2回目。この日演奏したのはSONIC SURF CITY(スエーデン出身), LALA LOVE YOU(マドリッド出身) y ARMIN TAMZARIAN(Madrid出身)の3組。コンサートは9時半からだったのでその前にバルで夕飯を食べることに。今回サモーラを案内してくれたのはサモーラに住むビルヒニア。一軒目のバルはモルーノ(豚肉の串刺し)が有名というバルへ。さすがモルーノの店。他にピンチョがあるのに全てのお客さんがモルーノを食べている!!タバスコ掛けか、タバスコなしのモルーノが選べたので、辛めを注文。でもあまり辛くなくておいしかった!!2軒目のバルはおしゃれでピンチョの種類が豊富。ビルヒニアお勧めの生ハムトーストとサモーラ産モルシージャ(血の腸詰)を注文。うーん、おいしい。モルシージャは種類がたくさんあるのですが、サモーラ産のはとても食べやすくてお勧め!彼女行きつけのバルということもあり、大満足。
腹ごしらえした後は、メインのコンサート。

El pincho de moruno.El picante tenía un toque de tabasco. 
1軒目のバルはモルーノがお勧め。

En el segundo bar.Tenía muchos pinchos.2軒目のバル。
Tosta de jamón. 生ハムトースト
Las chichas con huevo frito. ひき肉と目玉焼き。
La morcilla de Zamora. Era muy suave y me gustó mucho.
わたしが食べたサモーラ産モルシージャ。おいしかった!
Amalia, Fer, Virginia, Jose Luis.アマリア、フェル、ビルヒニア、ホセ・ルイス。

LALA LOVE YOU.Tocaron muy bien  y me gustó mucho.
このグループの演奏ははじめてだったけど、歌が本当に上手くて、この日ファンになりました。
SONIC SURF CITY.Es un grupo sueco y muy conocido entre fans de rock. Tenía mucha energía.
スエーデン出身のバンド。ロックファンの中ではかなり知られているみたい。勢いがあるバンドでした。

Publicado en , , , , , , , , , | 1 Comentario