Archive for 1月 2012

Gumi Tsureta , creando nuestras propias gominolas/珍駄菓子 グミつれた

Hoy os voy a enseñar una golosina extraña que he traído de Japón. ¡Es para preparar la gominola tu mismo!
日本で見つけた面白い駄菓子!その名も「グミつれた」!名前の通り、グミを作るというもの。大人になってからあまり興味もそそられなくなった駄菓子たち。でも今回久しぶりに日本帰国した際に見つけた「なんだこりゃ~」に引かれて、買ってしまいました。今日はこのグミ作りの実演をお見せします。

Se llama Gumi tsureta, sabor a Soda.
今回作ったのはソーダ味。
Dentro de la bolsa  hay unas bolsas de polvo ,un cacharrito y un tenedor. Para empezar,tiene que echar agua en cada agujero,echarle el polvo indicado a cada lado y mezclarlos con el tenedor. 
袋の中には3種類の粉と作る容器。容器に水を入れ、それぞれに粉を入れ、かき混ぜます。

A continuación,sumergir la pajita que estaba dentro de la bolsa y echarle el otro polvo encima. Ahora con mucho cuidado, levanta la pajita lentamente y ¡listo! Puedes comerla con la burbuja o sin.
El sabor no estaba mal pero era una sensación muy rara.
一方の容器にストローを沈め、その上からグミの粉をふりかけ、ゆっくり引き上げると・・・まぁ、なんとグミが!気になるお味は、美味しい(想像以上に)!でも変な感じ・・・。スペイン人にうけること間違いなし!
Abajo tenéis un vídeo cómo fabricar la gominola.
実演ビデオを作りました。気になる方はどうぞご覧ください。

Publicado en , , , , | Deja un comentario

El viaje a Ávila /アビラ旅行

Este fin de semana fuimos a Ávila . Aunque había visto la muralla desde lejos no conocía Ávila así que cuando la vi desde cerca me impresionaba mucho. Es muy larga y está buen conservada.
 週末、アビラへ行って来ました。アビラはサラマンカから電車で1時間のところにあり、何といっても一番の見所は城壁。12世紀当時のものがほとんど残っており、保存状態がこれほど良好なのは世界にも類がありません。ただ標高1127mにあるため、非常に寒い!やっぱり夏に来るのがベストかも。


Vimos a los cigüeñas desde muy cerca. コウノトリ発見。

La Basílica de San Vicente.

La catedral de Avila. Es un templo-castillo medieval que se comenzó la construcción en 1170. Alrededor de  la catedral hay estatuas de leones muy bonitos.
 アビラのカテドラル。ゴシック建築のカテドラルは12世紀に建設が始まったと言われている。カテドラルの周りをライオンの像が囲んでいる。
  El berraco.  El de Salamanca no tiene cabeza y no conocia su verdadera imagen .
「ベラコ」。これは牛又は豚を表現しているといわれており、作られたのはローマ人の前のケルト系先住民の時代だという。サラマンカにも一体あるものの、顔が損失している。
El convento de Santa Teresa. Nos equivocamos de horario y no pudimos ver el interior.
アビラは別名「サンタ・テレサの町」といわれています。サンタ・テレサはカルメン修道会の改革を進め、「裸足のカルメン会」を設立。サンタ・テレサ修道院はテレサの生家跡地に立てられています。

Al comer entramos en un restaurante donde se podía comer Chuletón de Avila. En realidad en todos los restaurantes de Ávila se pueden comer . El restaurante que elegimos está al lado de la Catedral y tenía un menú con Chuletón de Ávila .
昼食はここアビラでは外せない、「アビラ牛ステーキ」。街中どこのレストランへ行ってもアビラ牛の料理を食べることができます。ということで早速わたし達もアビラステーキを食べてみることに。この日入ったレストランはカテドラルの横にある店で、アビラステーキセットを注文。

  Elegí la sopa castellana para el primero.
1皿目。私が注文したのは「カスティージャ・スープ」。別名にんにくスープとよばれている。でもあまりにんにく臭くなかったなぁ。
 Jorge y mi madre comieron patatas revolconas.
ホルへと母は「パタタス・レボルコネス」。マッシュされたジャガイモにパプリカ粉末で味付け。
El  chuletón de Avila. No me lo imaginaba tan grande(el tamaño de mi cabeza) que no podía acabármelo. Estaba a punto y buenísimo.
待ってました~!アビラステーキ!そしてびっくりのボリューム。これ、私の顔の大きさはあるんじゃないかな。軽く3人前はあるであろうステーキを食べ切るのはなかなか・・・。

Publicado en , , , , , , , , | 2 Comments

Vuelta a Salamanca/サラマンカ到着

Ya he vuelto de vacaciones.Esta vez he venido a España a través de Korea del sur. En el aeropuerto de Korea comí Ramen de Kimuchi(fideos chinos con verduras picantes) tan picante que apenas podía disfrutar del sabor.Allí también se usan palillos pero son de metal(en Japón se usan los de prástico o madera.) 
El viaje no ha sido sola sino que vine con mi madre que va a estar un mes en Salamanca para estudiar español.

休暇も終わり、ついにスペインへ帰る日が・・・。今回は母がスペイン語取得のため1か月サラマンカで留学をするので一緒にスペインへ帰ることになりました。旅程は初めての韓国経由。待ち時間を利用して、韓国料理満喫!日ごろ使い慣れない英語を使ってなんとか注文成功。さすが韓国。日本で言う漬物の代わりにキムチがついてる!!私が注文したのは、激辛キムチラーメンに、さらにおまけのキムチ2種がついたまさに大キムチ定食。あまりの辛さに汗だく、しかも辛すぎて味が分からない・・でもおいしいキムチラーメンでした。

Ramen frío. Parece que todos los menús llevan un plato de Kimuchi. 母が注文した冷麺。ここでもキムチが!
La comida del avión entre Korea y Holanda.
韓国ーオランダ間の機内食。ビビンバでした。ここでもキムチが!
サラマンカに帰る前にバルセロナへ立ち寄りました。
Para aprovechar el tiempo fuimos directamente a Barcelona antes de volver a Salamanca.
 La Finca Güell. グエル別邸。
Hospital de Sant Pau. Estaba de obra y no pudimos entrar dentro. サン・パウ病院。工事中で中に入ることができませんでした。工事は2013年までのようです。
Antes era la plaza de toros y ahora es un centro comercial.Está en la Plaza de España. 昔の闘牛場を改装し、現在はショッピングセンター。

La Casa Batlló. Entramos dentro por primera vez.Cuesta 18 euros pero merece la pena pagarlo.
ガウディー作品、カサ・バトリョ。入場料はちょっと高額の18ユーロだけど払うだけの価値あり。

La Sagrada Familia.ガウディー傑作、サグラダ・ファミリア。

El interior. 中の様子。

También fuimos al Monasterio de Monserrat. Desde la Plaza de España sale el tren y tarda una hora para ir. Había unas montañas muy afiladas y la vista era impresionante.Vimos la Virgen de Monserrat tambien llamada Moreneta porque es negra.
バルセロナからちょっと足を伸ばして、モンセラットへ。「のこぎり山」という名前通り、岩石が突然そびえ立っている姿は感動的。古くからキリスト教の聖地とされ、1年中、巡礼者が絶えず訪れています。黒いマリア像は必見。

Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

El Año Nuevo en Japón

 Para celebrar el Año Nuevo los japoneses van a los santuarios(Jinzya) para pedir sus deseos.

Hay muchas tiendas de comida y huele muy bien.
Komainu. Es un guardia del santuario.

Ema. Se escribe el deseo en una tabla(Ema) y  la cuelgan.

Publicado en , , , | Deja un comentario