Viaje a Cáceres(parte1)/カセレス旅行(パート1)

El fin de semana pasado fuimos a Cáceres y Mérida. Por la mañana salimos de Salamanca y tras 3 horas en autobús llegamos a Caceres donde mi amigo Edu nos estaba esperando y nos llevó a la parte antigua. 
週末、カセレスとメリダへ行って来ました。カセレスの町はローマ人によって築かれ、その後8世紀に侵入してきたイスラム教徒に支配されました。古い市街に囲まれた旧市街は1986年に世界遺産に登録。旧市街にはバルや店の出店を制限しているため、中世の町並みを完璧に残しており、多くの映画の舞台にもなっています。この日、サラマンカを朝9時半に出発し、カセレスに12時半到着。カセレスのバスの駅では友達のエドゥが待っていてくれました。
La vista de Cáceres.カセレスの眺め。
   Con mi amigo Edu quien vive en Caceres y nos enseñó la ciudad.カセレスに住むエドゥが町を案内してくれました。
  La Plaza Mayor de Cáceres.Estaba preparando un escenario para la noche de San Jorge.
カセレスのマジョール広場。
  La Torre de Bujaco, una edificacion árabe.Subimos arriba.
ブハコの塔。城壁とカセレスの町を守るために建築されました。

 El Arco de la Estrella. La forma de la puerta es oblicua muy interesante y fue reconstruida en 1729 para poder tener un fácil acceso de los carruajes.
星の門。現在ある門は15世紀に造られ、カトリック両王も通った「新門」を1726年に再建築したもの。馬車などが通れるように今の形になりました。

Higuera.いちじくの木。
La Iglesia de San Francisco.サン・フランシスコ教会。
La figura de San Jorge,patrón de la ciudad,acabando con el dragón. 
カセレスの守護聖人、聖ホルへがドラゴンを倒している像。

En las tiendas de Cáceres se venden mascotas de cigüeñas...La verdad es que había un montón de cigüeñas.
カセレスはコウノトリの多い町で有名。ということでお土産屋さんはコウノトリグッズでいっぱい。


La Casa del Mono.Según la leyenda un comerciante y su mujer no tenían hijos.Un día el marido trajo un mono y llegó a tener dormitorio,juguetes y todo tipo de mimos.Durante la ausencia del marido la mujer tuvo una aventura y tuvo un niño que despertó las iras y celos del mono.En un ataque de rabia cogió al niño y lo lanzó por la ventana causando su muerte.
サルの家。ある伝説によると、ある商人の夫婦には長い間子どもが授かりませんでした。ある日主人は旅先で買ったサルを連れて帰ります。妻はサルをわが子のようにかわいがり、サルも妻に非常になついていました。ある時、商人の夫が旅に出ている間、妻は浮気をし、その男の子どもができます。子どもが生まれると、サルは二の次にされ、ある日嫉妬心が最高潮に達したサルは赤ん坊を窓から投げて殺してしまいます。これを知った主人はサルを鎖につないだということです。


La estatua de San Pedro de Alcántara. La gente besa los pies del santo para encontrar pareja, tener buenas notas o ver cumplidos sus deseos.Sus pies son dorados pero desgastados por recibir tantos cariños.
聖ペドロ・デ・アルカンタラの像。像の指は金色に塗られていて、これにキスをすると、パートナーが見つかったり、試験に合格したり、願いが叶ったり・・・みんなが口づけをするので聖人の金色の指は剥げていました・・。

A la hora de comer Edu nos llevó a un sitio de tapas, llamado Cacharrería.Tenían tapas modernas y pedimos  unas tapas recomendadas por Edu.Parecía que el local era muy conocido por la gente de Cáceres y estaba muy lleno.La comida  no solamente estaba buena sino era muy bonita.
昼食はエドゥお勧めタパスバルへ(名前はCacharrería)。ここは創作タパスの店で、有名なのか、地元の人でいっぱい。とりあえずエドゥお勧めのタパスを頼みましたが、見てびっくり!どれも本当にキレイで食べるのがもったいないぐらいでした。

Atún con salsa de soja y sushi con caviar.Me recordaba Sashimi de Japón.
マグロの醤油がけ&キャビアがのったすし。

Cerdo ibérico con pimentón. 
イベリコ産豚にパプリカ粉末がかかった料理。

Falafel. Es la primera vez que lo probé y me ha gustado mucho.
ファラフェル。ヒヨコマメから作った中東のコロッケ。
Pates variados.No sabía de qué era pero estaban deliciosos.
パテの盛り合わせ。一瞬アイスの盛り合わせが来たかと思った・・・。
Para postre pedimos Leche frita.「牛乳揚げ」。クリームを揚げたもの。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario