Archive for 9月 2012

Universidad de Salamanca/サラマンカ大学

El otro día entré en la Universidad de Salamanca por la primera vez. Al cruzar la puerta de la fachada había un techo decorado muy impresionante. Primero entré en la aula de Miguel de Unamuno y después en la aula de Fray Luis de León. La primera aula , me parecía bastante normal, pero la segunda, me pareció sorprendente, por que las mesas y bancos de los alumnos son totalmente de madera, simplemente colocados unos palos (seguramente estaban muy incómodos sentados allí muchas horas) y olía a madera. Sé que Fray Luis de León es del siglo 16 pero no podía imaginar que los estudiantes estudiaban en aquellas aulas incomodísimas. Después entré en el Paraninfo donde se hacen las ceremonias y la capilla de las Escuelas Mayores. La biblioteca antigua está en el primer piso pero ese día había mucha cola y no pude verla.
先日、初めてサラマンカ大学の中を見学しました。サラマンカ大学は現存するスペイン最古の大学で、1218年にアルフォンソ9世によって設立されました。大航海時代には、天文学などが綿密に練られた場所とも言われ、あのコロンブスもここで天文学を学んだとか。大学内にはミゲル・デ・ウナムーノが教鞭をとった教室や、フライ・ルイス・デ・レオンの教室などが一般公開されています。特に、フライ・ルイス・デ・レオン(1527-1591)の教室は全部が木でできていて(中に入ると木の匂いがした)、しかも、椅子なんかはまさに棒を1本置いただけ。16世紀の学生はここに何時間も座って勉強していたんだ、と今の椅子の心地良さレベルを比較。他にも礼拝堂や式典を行うパラニンフォ、そして昔の図書館などもありました。
ただ、ここ、サラマンカ大学といっても、今は一般向けに開かれていて、サラマンカ大学の学生がここで勉強しているわけではありません。サラマンカには学部ごとに建物(ほとんどが近代的)があって、そのほとんどはサラマンカの旧市街とバスの駅の方にあります。ちなみにサラマンカ大学外国人コースはマジョール広場の近くにあります。

La fachada de las Escuelas Mayores.
サラマンカ大学正面ファサード


La aula de Miguel de Unamuno.
ミゲル・デ・ウナムーノの教室。


La aula de Fry Luis de León.  Las mesas y bancos son muy antiguas y me parecían impresionantes.
フライ・ルイス・デ・レオンの教室。この椅子と机に魅了されてしまいました・・・。
椅子と机。

Paraninfo. パラニンフォ。ここで式典が行われます。

No sé qué tipo de tesoro estaba guardando dentro...
よく分からないけど、すばらしく複雑な構造の宝箱。

La capilla de las Escuelas Mayores 礼拝堂。



Publicado en , , , , , , , , | Deja un comentario

Las casetas de 2012 Parte2/サラマンカ祭り パート2

El fin de semana se acabaron las ferias de Salamanca. Este año hemos ido a las casetas más veces que el año pasado. Es verdad que no es económico ir de casetas porque te dan un pincho muy pequeño y tiene que pedir muchos (para llenar mi estómago necesitaba 5 pinchos y bebidas), pero me gusta el ambiente de las casetas que es muy animado y puedes elegir y probar los pinchos con los amigos.
Normalmente solemos ir a la plaza de los Bandos y el parque de Colón pero este año hemos probado los pinchos de distintas zonas. Alamedilla era una de ellas y  el fin de semana fuimos allí. Las casetas de la Alamedilla eran un poco diferentes de las demás y  nos daban los pinchos de tamaño razonable y incluso algunas casetas tenían muchísimos tipos de pinchos como en un bar. En la Alamedilla comimos un moruno de lomo dos salsas en La Amistad y huevo frito con jamón ibérico sobre patatas panadera en La Vaca Loca. 
Después fuimos a la zona de San Juan de Sahagún y comimos farinato a la miel en Gran vía. Aunque el farinato es una comida típica  de Salamanca, para mí su sabor es un poco fuerte y no suelo comerlo. Pero el farinato con miel por encima estaba buenísimo ya que se suaviza el sabor fuerte de farinato gracias a miel y la verdad es que quedaba muy bien.
Después fuimos al parque de Colón para probar bombón de foie, chocolate blanco y polvo de kikos de Lili Cook que según el ranking de las casetas para el móvil ese pincho había conseguido más votos. Me parecía muy extraña la combinación de foie y chocolate blando, pero el sabor era bueno. Ese día también probamos la tosta secreto con reducción de mora en Charro Rock.
Para mí la hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino de Assian Wok ha sido el ganador de este año.
1週間続いたサラマンカの祭りも先週末、ついにフィナーレを迎えました。今年もいろいろコンサートがあったけど、結局1つもコンサートへ行かず、屋台巡りの方がメインだったような気がします。屋台は普通のバルに比べるとサイズが小さくて、割高ですが(ちなみに、わたしのお腹の満腹度はピンチョ5つでした)、屋台の雰囲気や、友達とピンチョを選びながら屋台をはしごする、という祭りの独特感が好きで、祭りの最後の日、最後の屋台巡りに行って来ました。
まず最初に行ったのはアラメディージャ公園。ここでは2種類のソースの豚肉の串さし(肉はパプリカで味付けがされていて横にバーべキューソースがついていた)と、フライドポテトに生ハムと目玉焼きがのっているピンチョを食べました。ここは結構ピンチョのサイズが大きめだし、種類も多いのでお勧めポイントかも。
次に行ったのはトロ通りの裏にある場所でサラマンカ名物ファリナトの蜂蜜がけを食べました。ファリナトは練ったパンとラード入りの腸詰。ファリナトは味がちょっと独特で、個人的にはあまり食べないのですが、この蜂蜜がけはおいしかった。ファリナトの味が蜂蜜でかき消されて、これは意外。サラマンカに来た際はぜひ、試しにファリナトをどうぞ。
またこの日はフォアグラにホワイトチョコレートがコーティングされたピンチョも注文。というのも、祭りの期間、携帯用屋台情報というサイトがあったんですが、このフォアグラとホワイトチョコレートの店は屋台ランキング1位を獲得。ということで自分で味を確認することに。意外な組み合わせですが、おいしい。おやつのようなつまみのような、変わった感じがグッド。ただ個人的には中国パンのハンバーガーが今年の1位かも(前回のブログを参照ください)。

El  moruno de dos salsas, un moruno de lomo adobado con la salsa de barbacoa .
2種類のソースの豚肉の串さし

Huevo frito con jamón ibérico sobre patatas panadera. 
フライドポテトに生ハムと目玉焼きがのっているピンチョ 

Farinato. ファリナト

El farinato a la miel. Estaba buenísimo.
ファリナトの蜂蜜がけ

Bombón de foie, chocolate blanco y polvo de kikos. 
フォアグラにホワイトチョコレートがコーティングされたピンチョ。小さいけど、手がこんでいて、面白い味。意外にいける。

Tosta de secreto con reducción de mora.
豚肉のキイチゴソース掛け。

Brocheta de pollo con bacon y salsa de piña de Delicatessen.
ベーコン焼き鳥、パイナップルソース掛け。


Publicado en , , , , , , , , , , | 1 Comentario

Ferias de Salamanca 2012/サラマンカ祭り2012

Ya han empezado las ferias y fiestas de Salamanca. Durante las ferias hay casetas instaladas en el centro de la ciudad, conciertos y varias actividades. Este año vienen Carlos Jean (el año pasado también pinchó), Huecco, Dover y El Pescao que tocan en la Plaza Mayor al aire libre y podemos disfrutar de ello totalmente gratis y también viene Manolo García pero pagando 29 euros.  Este año hay 100 casetas, más que el año pasado pero el precio ha subido a 2 euros, 20 céntimos más caros que el año pasado. El precio incluye un pincho de feria y una bebida. Ayer fue el primer día de las ferias y fuimos a las casetas. Como había un montón de casetas y no tenía ni idea de qué caseta era mejor así que fuimos a la plaza de los Bandos. Comimos en Poney Pisador(Redondo de ternera en Salsa) y en Stravaganza(Brocheta Stravaganza). Nos gustó la Brocheta Stravaganza que es una brocheta de cerdo con berenjena porque el tamaño era grande además de estar buena. Después fuimos a la plaza de Colón y comimos en Assian Wok (Hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino) y en Aruba II(Tosta de cruceta con salsa de almendra). Nos encantó tanto Hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino que repetimos 2 veces. La verdad es que su tamaño es mini pero la calidad es muy alta y yo diría que sería ganador de los pinchos . En Assian Wok tenían más pinchos y uno de los que me interesó era un pincho de patatas bravas con ketchup japonés. No tengo ni idea de qué es el ketchup japones , de hecho no hay diferencia entre el japonés y el español, aunque la mayonesa sí que es diferente. Este año ha subido el precio de los pinchos pero nos pareció que el tamaño de caña era más grande que el del año pasado. 
今年もサラマンカの祭りが始まりました。毎年9月7日から15日までの1週間、サラマンカでは祭りが開催され、有名人のコンサートがあったり、街中にバルの屋台が出たりと1年で一番盛り上がります。有名人のコンサートはマジョール広場で行われるので、もちろん参加無料。散歩がてらアイスを食べながらコンサートを聴く、ということもできます。またバルの屋台は今年は去年よりも出店が多く、計100店舗が参加。サラマンカ中が屋台だらけ。ただ屋台といっても、日本のように焼きとうもろこしや綿菓子、というのではなく、各バルごとに祭りのピンチョ(ちょっとした1皿)があってピンチョと飲み物(ビール・ワイン・水から選ぶ)で2ユーロ(200円)。去年は1.8ユーロだったのに今年はちょっと値上がり。ということでかなり辛口批評されていて、スペイン不景気を背景にあまり客がいないのでは、という心配の声がありましたが、実際行ってみるとかなりの大反響。とにかくあちらこちらに屋台があるので、まずはとりあえずロス・バンド広場の屋台へ。ここではPoney Pisadorで牛肉ももの特製ソース掛けトーストとStravaganzaで豚肉となすの串焼きを食べました。屋台のピンチョは普通のバルのピンチョに比べると、サイズが非常に小さくてちょっと物足りない。また肉中心なので肉が苦手な人は普通のバルへ行くことをお勧めします。ただ屋台という独特の雰囲気が面白いので、時にはこういうのもいいのでは。ということで2軒はしごした後は次の場所コロン広場の屋台へ。コロン広場には11の屋台が並んでいるのですが、目的はAssian Wokの中国パンハンバーガー。中国パンとは揚げパンのこと。揚げパンを使ったハンバーガーは意外においしくて、サクサクした食感はコロッケを 食べているよう。おいしすぎて、結局ここでハンバーガーを2個食べました。この日は5つのピンチョを食べました。お腹も心も大満足。
 
 Poney Pisador(Redondo de ternera en Salsa) 牛肉ももの特製ソース掛けトースト
 Stravaganza(Brocheta Stravaganza) .Nos gustaron el sabor y el tamaño. 
豚肉となすの串焼き。他の屋台に比べるとピンチョが大きかった。
 Assian Wok (Hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino) 
Nos encanta el sabor.
中国パンハンバーガー。揚げパンを使ったハンバーガーは意外とおいしい。ハンバーグと生ハムがはさんであってこの日のNO1でした。

ArubaII(Tosta de cruceta con salsa de almendra). Estaba muy buena.
豚肉のアーモンドソース掛けトースト。肉厚でおいしい。

Publicado en , , , , , , , , , | 1 Comentario

Restaurante japonés Ai/ 日本料理レストラン 愛

En Salamanca hay 3 o 4 restaurantes japoneses y esta semana hemos ido a uno de ellos, Ai. El restaurante está en la calle Pozo Hilera,8 y está en el centro de Salamanca. Al entrar al restaurante nos encontramos con muñecos japoneses y decoración japonesa en el recibidor y bajamos por la escalera. No sabía que el local era grande. Normalmente tiene menú del día menos de 9 euros pero como fuimos un viernes pedimos menú normal. En la carta había mucha comida japonesa y la verdad es que es un poco complicado  elegir para alguien que no conozca la comida japonesa porque incluso yo no sabía qué elegir entre muchísimas opciones. Finalmente decidimos probar un poco de todo y pedimos, Edamame(sojas verdes), Takoyaki (bolitas con trozos de pulpo), Yakitori (brochetas de pollo), Okonomiyaki (tortilla japonesa), Tebasaki (alitas de pollo frito con salsa especial), Yakimochi (tarta de arroz  asada con salsa de soja), Yaki Gyoza (empanada china frita) y Oyakodon (arroz con pollo y huevo). Y para beber, cerveza de la marca Kirin y Ramune (una bebida gaseosa ). También había Sake y otros alcoholes japones como Umeshu y Shochu (aguardientes).
El dueño del restaurante Ai es japonés y además torero retirado. No sé muy bien como ha conseguido ser torero en España pero hasta ahora ha salido unas cuantas veces en programa de televisión incluso en Sálvame. 
El restaurante está abierto 13:30-16:00 y 20:30-23:30 y cerrado los miércoles.
サラマンカには日本料理のレストランが数件あるのですが、先日そのうちの一つ、AI(愛)へ行って来ました。日本料理なら自分でもできるし、しかも日本料理ってこちらではすごく高い、ということでなかなか行く機会がなかったのですが、今回はスペイン人の友達のリクエストにより行ってみることに。浮世絵の絵がガラスに張ってあって、外見はいかにも日本風。中に入ってみると、日本人形や雛人形が飾って、日本風のデコレーションがまず目に留まります。廊下の突き当たりの階段を下に下りていくと、レストラン。月から木はランチがあって9ユーロ以下で飲み物・味噌汁・どれか1品・デザートがあるのですが、たまたま金曜に行ったため今回は普通の単品メニューから選ぶことに。とにかくメニューが多い。枝豆やお漬物から天ぷらや寿司まで、本当に種類が豊富。日本人でさえ迷うのに、日本料理を知らないスペイン人だったら絶対メニュー選びに時間がかかるだろうなぁ・・。今回は4人で行ったので、いろいろ試すために単品をいくつか選びました。枝豆、たこ焼き、揚げもち、手羽先、揚げ餃子、お好み焼き、焼き鳥、親子丼を注文。飲み物はビール(キリン・アサヒ・サッポロ)、焼酎、サワー、梅酒、日本酒などのアルコールから、カルピスやラムネ、メロンソーダなどがありました。
ここのオーナーは日本人で、しかも闘牛士としても活躍していたというすごい人。しかもスペインのテレビ番組にも出演経験有り(何度も)。
店の場所はcalle Pozo Hilera,8 で定休日は水曜日。営業時間は昼間は13:30-16:00、夜は20:30-23:30。 
 


キリンビール。La cerveza japonesa Kirin.
Takoyaki(Bolitas con trozos de pulpo). たこ焼き。
枝豆。中国人もよく食べるみたいだけど、サラマンカの中国人の店には売っていない。
Edamame (Soja). Se come solamente el interior.
Yakitori.
Age Gyoza (Empanada china frita). 揚げ餃子。
Yaki Mochi(tarta de arroz con salsa de soja)  焼き餅
Okonomiyaki(tortilla japonesa) お好み焼き
Tebasaki(alitas fritas con salsa especial)
Oyakodon(arroz con pollo y huevo) 親子丼
  Sake 酒


Publicado en , , , , , , , , , , , | Deja un comentario