Setsubun/節分inサラマンカ

El domingo, el día 3 de febrero fue el día de Setsubun en Japón. Es una tradición con motivo de la proxima llegada de una nueva estación (esta vez la primavera).Ese día los japoneses lanzan soja tostada hacia fuera de la casa (Mame maki) y comen rollo de Sushi (Eho maki).
 Antiguamente creían que en el cambio de las estaciones entraba maldad en el cuerpo y para expulsarlos tiraban sojas que contienen un espíritu poderoso y que son eficaces para purificar.   Normalmente ese día por la noche las familias  lanzan sojas a la puerta o en casa gritando "Fuera demonios! Entra fortuna!", pero como la maldad no es visible, los padres (especialmente el padre) hacen el papel de demonio con una mascara de demonio. Seguramente les dolerá mucho cuando les lancen las sojas...
 Después comemos sojas (la cantidad es la edad más una ), por ejemplo si tienes 20 años tienes que comer 21 sojas, para gozar de buena salud durante un año. Las sojas asadas están muy buenas como los garbanzos tostados así que me daban mucha envidia mis abuelos cuando yo era niña , porque ellos podían comer un montón de sojas según su edad.
 También ese día comemos rollo de Sushi (Eho maki). Para comerlo hay unas reglas. Primero dirigirse a la dirección de buen augurio que este año era sur sur este. Después comer un rollo de sushi (uno entero) y pedir un deseo sin hablar mientras comes.
 Hacer rollo de sushi era un poco trabajoso así que este año preparé solamente sojas tostadas. Remojé las sojas secas en el agua caliente durante una hora y después las tosté en el horno.El año que viene intentaré prepara un Sushi.
 日本では昨日は節分でしたね。サラマンカでも朝のニュースで日本の豆まきの様子が映し出されていました。日本人にとって、「節分」=「豆まき」というテーマは当たり前で、私自身今まで気にすることもなかったのですが、いざスペイン人にこの伝統を説明しようとすると、次から次へと問題が・・・。例えば、なぜ豆まき?なぜインゲン豆じゃなくて大豆?なぜ恵方巻き?等々。ということで今回は節分について調べてみました。
 まず節分とは、本来は立春、立夏、立秋、立冬の前日のことを指します。ただ旧暦では立春が年の始まりにあたるので、立春=新年、立春の前日=大晦日のように考えられ、特別な意味を持つようになったようです。
 大晦日の除夜の鐘のように、節分も同様、邪気を祓わなければなりません。もともと、悪鬼を追い払う儀式は中国で行われていましたが、それが日本に伝わり、次第に庶民の節分行事として行われるようになりました。
 豆まきで大豆を使うのは、大豆には穀霊が宿るとされており、米より粒が大きく、悪霊を祓うのに最適であること、また魔の目(魔目=まめ)に豆をぶつけて魔を滅する(魔滅=まめ)からという説もあります。また炒った豆を使うのは、生豆を使って拾い忘れたものから芽が出ると悪鬼が再び芽をだしてやってくる、ということから。
 また恵方巻きの発祥地は大阪で、大正時代に大阪の商人や花街で発祥した風習に由来します。当時は、お新香を海苔巻きにし、商売繁盛を願って食べていましたが、それを大阪の海苔や寿司業界が関西地方に広め、メディアや流通業界の影響も受け全国に広がっていきました。巻き寿司を使うのは「福を巻き込む」からで、切らないのは「縁を切らないために」と言われています。
 ここまで調べて節分に今まで以上に興味が沸いても、ここサラマンカで寿司を作るのもちょっと面倒くさい。しかも思い立った日(節分の日)は日曜日で、店は全部閉まっている・・・ということで家にたまたまあった大豆(サラマンカにある中国人の八百屋で買いました)をオープンでトーストし、巻きものも必要と思い、これまたたまたまあった冷蔵庫のホウレンソウとニンジンを豪華に生ハムを入れて巻いてみました。気持ちはこもっているから今年はこれでいいや。ちなみに炒った豆は全部食べる用に。外に撒くと近所の人に何か言われそうだったので・・・。来年は巻き寿司に挑戦してみたいなぁ。

 Las sojas secas. Las compré en una frutería china en Salamanca.   大豆。普通のスーパーには売っていません。スペイン人にとって大豆はあまり馴染みがないみたい。
 Las sojas tostadas. オーブンでトースト。

Rollo de verduras.巻き寿司ではなく、巻き野菜。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario