サラマンカでの生活編 / Vivir en Salamanca


今回はサラマンカ留学について。サラマンカの生活から留学に必要な情報まで個人的に知っておくべき情報をお伝えしようと思います。
 ¿Cuánto cuesta alquilar un piso en Salamanca?¿Cómo moverse por  Salamanca? Esta vez voy a escribir cómo vivir en Salamanca, especialmente para los estudiantes extranjeros.
サラマンカまでの行き方/ Cómo ir a Salamanca 
 電車かバス。電車を利用する場合はチャマルティン駅から出ており、所要時間約2時間40分。全席指定席なので余裕を持って切符を買うことをお勧めします。電車の中にトイレやスーツケース置き場があり、座席もゆったりしていて快適。途中、窓から見えるアビラの城壁がとっても素敵。バスを利用する場合は、メンデス・アルバロ駅からで、バス会社はアウト・レス。こちらも全席指定のため、窓口にてチケットを購入します。普通とエキスプレスがありますが、エキスプレスが断然お勧め。速い上、座席がとってもリッチです。
 Desde Madrid podéis venir en autobús (AutoRes) o en tren y no hay mucha diferencia en cuanto al tiempo y al precio. Pero ambas estaciones están bastante separadas así que es mejor saber cuál de ellas está más cerca del lugar al que os dirigís.



サラマンカにて /En Salamanca

交通機関 /Transportes publicos
 サラマンカは基本、徒歩です。バスもありますが、ほとんどの場所が歩いて回れる距離にあるので、わたしは運動のため歩いてます。ウィンドーショッピングしながら歩いているとあっという間に目的地についてしまうので、全然苦痛になりません。また年間25ユーロ払うと町のあちらこちらに設置してあるサラマンカ市の自転車が使い放題。ただサラマンカは中心から離れるほど坂が多くなるので、住む場所により便利度が変わります。
  Hay autobuses urbanos pero se puede ir al pie a casi cualquier parte. También si eres socio se pueden alquilar  bicicletas del ayuntamiento que están puestas en varios lugares de la ciudad.

食事 / Comida
 サラマンカにはバルがたくさんあり、2ユーロ前後で飲み物(ワインやビールを含む)とピンチョを楽しむことができます。中心部分にあるバルはどちらかというと観光客向けで、トルティージャやパエージャ等、代表的スペイン料理を食べることができます。またお肉のピンチョを食べたい場合は、バン・ディック通りがお勧め。近年、あちらこちらにケバブレストランが登場中で、安くてボリューム満点。鳥肉か羊肉(又は牛肉)を選ぶことができます。ただ日本で有名なトルコアイスはまだこちらではお目にかかりません。特にグループで、安くて、ガッツリ食べたいときは中国レストランがお勧め。中国語で書かれたているのですぐ分かります。
 Hay muchos bares por toda la ciudad que son baratos y tienen tapas fantásticas. En el centro hay bares donde se puede comer pinchos, como tortilla, ensaladilla o cosas fritas y cuesta sobre 2 euros por una bebida y un pincho. Si quieres comer carne, os recomiendo que vayais a la calle Van Dyck donde os ofrecen un pincho de costilla ,moruno o lomo por unos 2 o 3 euros. Están muy buenos y económicos.


買い物 / Compras
 ZARA(ザラ)、MANGO(マンゴー)、H&Mなど日本で人気の店がたくさんあり、しかも日本で買うより断然お得。年に2回(7月と1月)バーゲン期間があるので、長期留学する場合は特に日本から大量に服を持って来なくても、この期間にお気に入りをゲットできます。特にサモーラ通りとトロ通りにファッション系の店がひしめきあっており、お勧め。また日用品や食品はスーパーの利用が便利。ただし日曜はほぼ全ての店が閉まっているので要注意。
 En el centro hay muchas tiendas como Zara, Mango o H&M y se encuentran principalmente en la calle Toro y  Zamora. Los domingos se cierran casi todas las tiendas excepto algunos supermercados que están en el centro.

滞在許可書の申請
 7ヶ月以上サラマンカに滞在する場合は滞在許可書の申請をしなければなりません。まずグランビアにある外国人用登録事務所(Gran Vía 31)へ行き、申請の予約をします。その後、申請に必要な書類を準備し、予約した日に行きます。その後の手続きは、その際に教えてもらえます。必要な書類はビザの原本とコピー、入学許可書の原本とコピー、証明写真2枚。ただ手続きはよく変わるので、場所を含め、確認してください。
 Si eres estudiante extranjero y vas a vivir más de 7 meses tienes que ir a la oficina de extranjero (Gran Vía 31) para solicitar la tarjeta de residencia. Una vez allí, pides una cita y te dirán qué tienes que llevar para solicitarla.

滞在方法 / Vivienda
 基本的には1つのマンションを3・4人でシェアーします。探し方は、公衆電話や大学の学部に貼ってある広告を見て、大家さんに直接連絡し、交渉します。値段は1ヶ月約200ユーロほど。アパートを希望される方は1ヶ月約400ユーロで借りることができます。不動産会社ではないので(個人で賃貸しているので)、礼金・敷金などはないところが多いです。
 Hay muchos anuncios en las cabinas o en las facultades de la universidad de Salamanca. Para alquilar una habitación suele costar unos 200 euros/mes. Si quieres alquilar un apartamento costará sobre 400 euros /mes.

金銭管理/Dinero
 長期滞在の場合は、現地にて銀行口座の開設をお勧めします。スペイン銀行の中では特にBBVAやSantanderが主力。信用できるし、スペイン中どこにでもあるのでとても便利。開設方法はパスポートと最初に入金するお金を用意すれば簡単にできます。その後、日本から口座に送金すればOK。現地で開設する利点は、①お金を出す時、手数料が取られない②為替に左右されない③カードで購入する場合、買ったその場で引き落とされる、など。
  Siempre recomiendo a los estudiantes japoneses que van a vivir algún tiempo aquí, que abran una cuenta bancaria española. Porque no te cobra comisión al sacar el dinero y te cobran enseguida cuando pagas con tarjeta. Si pagas con una tarjeta japonesa además de que te cobran después de un mes, influye por el cambio extranjero.

日本からの必需品
 スペインは乾燥していますが、意外とシャンプーや石鹸、制汗剤は日本人向け。わざわざ日本から持って来なくてもスーパーで売っているもので十分。ただローションやミルク、化粧品などは普段から使っているものをお勧めします。また女性用フェイス剃刀はこちらで売っていないようなので、日本から持って来たほうがいいです。生理用品等はEvaxやAusoniaがお勧め。個人的に日本のより好きです。ノートや文房具はこちらで、特に中国人経営のBazarで安く買えます。また長期滞在にて恋しくなる日本食ですが、醤油やみそ、酒や焼きそばソースなど基本調味料は中国人の店で買うことができます。ただカレールーやインスタントラーメン、お茶ティーパックや片栗粉などは日本に帰った時、大量に買って帰ります(日清やきそばは中国人店で売っていますが・・・)。必要品といったら、前回も書いたとおり、『サングラス』。こちらのサングラスは欧州人用なので鼻の高さが合いません。またインターネット環境が充実しているので、ノートパソコンを持参した方が便利です。
 Recuerdo que cuando vine a Salamanca por primera vez traje un montón de cosas en la maleta que la mayoría de las cosas no hacían falta como champú, desodorante, cuadernos, etc. (alguien me dijo que el pelo de los españoles es muy distinto que el de los japoneses y se seca o se daña si usas el champú español) Solamente les recomendaría que trajeran gafas de sol  y alguna comida japonesa que no se vende o se vende muy caro como la pasta de curry, por ejemplo. No traigáis cosas que podéis comprar en cualquier supermercado.

日本人向け現地サポート
 初めての留学で心配、という方、現地サポートをご利用ください(有料)。いざ、というときのトラブルや、銀行開設、滞在許可書申請のサポートなどいたします。ぜひ一度ご連絡ください。またお勧めバルを巡るサラマンカツアーも開催しています。また留学の相談もお気軽にどうぞ。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,. Bookmark the permalink.

1 Response to サラマンカでの生活編 / Vivir en Salamanca

Deja un Comentario