Piscinas en Salamanca/サラマンカのプール

El fin de semana pasada fuimos a una de las piscinas municipales de Salamanca que está situada justo al lado del estadio Hermántico. Fue la segunda vez que ibamos  este año. 
Me encanta esta piscina porque está bien cuidada y no me siento alterada por si nos roban algo porque la mayoría son las familias con niños o parejas. Según Jorge, la piscina era privada hasta hace unos años y la piscina era mas grande y profunda.
先週末、サラマンカにあるプールへ行ってきました。サラマンカには公共プールがいくつかあり、しかも値段は一律3.29ユーロ(約350円)。私たちが行くプールは、サラマンカのサッカースタジオの横にあり、町の中心からは少し離れているので、他の場所に比べると比較的空いているのが魅力的。


Dentro hay 2 piscinas, una grande y otra mediana hay plantados unos arboles y podemos descansar a la sobra. 
En Japón también hay mucha gente en las piscinas en verano, pero son muy diferentes, no solamente las instalaciones sino las reglas de las piscinas y las costumbres japoneses. Por ejemplo, en la piscina publica que solía ir, no nos dejaban meter nada dentro, es decir, todos los objetos personales deben meterse en las taquillas. Tampoco no nos dejan correr, jugar, ni saltar al agua, si lo haces en seguida  los socorristas te pitan con un silbato por la seguridad o por no molestar a otra gente. Así que ese día al principio no me atrevía saltar al agua por si me decía algo el socorrista, pero como lo hacía todo el mundo al final salté al agua, la verdad es que fue tan divertido que lo repetí varias veces...
スペインのプールは日本のとは全然違います。まず、入り口で料金を払うと、男女別の更衣室がありますが、すでに服の下に水着を着ているので、スルー。服を着たまま、スリッパを履いたまま、荷物を持ったまま、中に入ります(ロッカーはありますが、必要ならカギをフロントに頼みます)。目の前に広がるのは、芝生。そこに家から持って来たタオルを敷いて、個人スペースの完成。みんなその上に寝ころがったり、食べたり、それぞれが思い思いにくつろぎます。肝心のプールですが、大きい競泳用プールと子供用プールの2つ。日本人にお馴染みに滑り台や流れるプール等はありません。だからといって、つまらない、ということもなく、それはそれで楽しめます。例えば、ここでは走っても、飛び込んでも、何も言われない。ということで、大人げなく、この日は飛び込みました。飛び込むといっても、水泳選手のように、ではなく、足を抱えて、ジャバン、と水に落ち込む、のが正しい表現。これが意外に面白く、勢い良く飛び散る周囲への水はねも気にしない気にしない。久しぶりに子供にかえったような気分でした。
Llevamos bocadillo. Allí hay un bar y tienen pinchos y menú del día muy económico. A veces pedimos una caña y patatas bravas. 
家から食べ物を持って行くのが経済的。この日は生ハムとハムのボカディージョ(フランスパンに好みのものを挟んだサンドイッチ)を持参。外で食べるのはやっぱりおいしい。施設内にはバルもあり、安くて美味しいピンチョやランチがあります。ここでよく、ビールとポテトをつまみます。
Algunos traen sus sillas y incluso hasta la mesa y disfrutan de su camping en la piscina. También parece que los socios pueden dejar las sillas en la piscina. Mucha gente lleva comida, incluso vimos a una familia que comían un pollo asado. En Japón, está prohibido llevar la comida (tenemos que pagar para todo..)sobre todo en las piscinas publicas.  
中にはいすやテーブルを持って来る人もいて、まさに気分はキャンプ。みんなでお昼ご飯を持ち寄って、わいわいする家族もちらほら。中にはローストチキンを持参する人も・・。
Ese día vimos a un conejo de campo dentro del recinto. Estaba muy tranquilo y estaba comiendo lo que le dejaba la gente. A su lado había una loncha de bacon...No sé cuantos conejos viven allí, pero según los agujeros que hay por todas partes, son muchos.
この辺りは野生のうさぎが多く生息する地域で、この日はなんと施設内にうさぎを発見。プール利用者はパン等持参した食べ物をやっていました。でも、うさぎってパン食べるの?まさに鳩にえさをやるのと同じ感覚・・。しかもベーコンまであったし・・・。施設内にはうさぎの穴があちらこちらにあったので、多数のうさぎがここに生息しているようです。

Esta entrada fue publicada en ,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario