Archive for 9月 2013

Feria de Día/サラマンカ祭り 最終章

Aunque las fiestas de Salamanca ya se terminaron hace una semana siento que todavía continuaban. Ademas de los que os mostre en una entrada anterior, durante las ferias fuimos a varias casetas para probar sus pinchos.
サラマンカの祭りが終わって、1週間が経ちました。でも気分はお祭り気分。ということで、今回は先週に引き続き、お祭り記事について。

 
Fuimos a la plaza de San Esteban y comimos Hamburguesa con salsa Thai. Estaba buena con la cebolla caramelizada pero me gustaría decir que la salsa no era de Thai sino Teriyaki. 
お祭りの間、いろいろな屋台へ行ってきたので、まずはそちらから。最初のピンチョは「タイソースのハンバーガー」。と名前からして辛いのでは、と興味があったものの、いざ試してみると「照り焼きソース」ではありませんか。美味しかったけど、名前が違う!

En la plaza de Colón comimos Chichas. En una sartén grande se hacían chichas y nos sirvieron las recién hechas. Aunque no suelo comer chichas por su sabor fuerte su pincho me gustó mucho,además de que la cerveza era Heineken. 
続いては、イベリコ豚のチチャ(ひき肉にパピリカなどの香辛料を混ぜて、炒めたもの)。店によってはチチャは味付けが非常に濃くて塩からいのですが、ここのは美味しかった。しかもビールがハイネケン、というところが大満足。大きなフライパンでチチャを炒めていて、アツアツを食べることができました。
Durante las ferias la gente iban votando por su pincho favorito a través de su móvil, y este año ganó la Hamburguesa de rabo de toro de Ocean Club en la plaza de San Boal. Por su buena reputación esa noche había mucha gente en la caseta y nos tocó esperar más de 15 minutos. La carne estaba deliciosa y os puedo asegurar que la encuesta era creíble.  Para mí el número uno de los pinchos de este año sería esta hamburguesa o la de Assian Wok.
祭りの間、携帯サイトからお気に入りのピンチョを投票することができ、今年の1位に輝いたのはここの「牛のテール(尾)のハンバーガー」さすが、1位だけに、人がすごい。待つこと15分、ついに私たちの順番。サイズは小さいけれども、なかなかジューシー。普通のハンバーガーよりも少し塩効いていて、でもそれはそれで美味しい。良く考えたら、この日食べたピンチョはひき肉ばかり(ハンバーガー3つとチチャ)。
今年の私の中でのピンチョ1位は、ここのハンバーガーか、前回載せた「中国パンのハンバーガー」に決定。
Durante las ferias también había un mercado medieval. Había muchas cosas, desde quesos hasta restaurantes con carne a la parrilla. Fue muy divertido ver y oler la comida de cada puesto. El único problema es que este año lo han puesto en una calle muy estrecha y se producía un gran atasco por los cochecitos de bebe o la gente que se paraban a comprar.
屋台の他に、中世の市場もありました。道沿いにいろいろな店が並んでいて、種類も豊富。鞄やアクセサリーからチーズやお肉まで何でもあり。「中世の市場」と言う名前のとおり、売り子さんはみんな中世風の衣装。見ながら、そして店から流れるにおいを楽しみながら、フラフラと散策。見るだけでもとっても面白い市場でした。






Publicado en , , , , , , , | Deja un comentario

Lori Meyers Salamanca/サラマンカ祭り コンサート編

El sábado hubo un concierto de Lori Meyers en la Plaza Mayor. Empezaba a las 22:00 pero a las 21:40 ya había muchísima gente allí, según los periódicos había venido mucha gente de fuera como Madrid o Cáceres para disfrutar del concierto y de las fiestas de Salamanca. El concierto fue genial y me sorprendió mucho que el público se sabía todas las canciones y que cantaban con el grupo todo el tiempo. Tocaron canciones de su ultimo disco "Impronta" y algunas de sus canciones más conocidas.
 引き続き、サラマンカ祭りにて。土曜日はLori Meyersのコンサートを見に行って来ました。このグループはスペイン人グループでとっても人気があるグループ。プラサマジョールで無料屋外コンサートがある、ということで、たくさんの人が、サラマンカ人にしては開始時間よりも『意外』にも早く、聞きに集まりました(通常は5分ぐらい前から集まりだすのですが)。後から知ったんですが、この日はマドリッドやカセレスなどサラマンカ以外の場所から観光客が集まっていたそうです。
 さすが、人気グループ、ということで、みんな曲をばっちり知っていて、グループと一緒に大合唱。最初から最後まで熱気がすごかった・・・。もちろんグループの演奏も素晴らしく、1曲しか知らなくても、楽しめました。



El domingo finalizaban las ferias y fiestas de 2013 y este año hemos visto un par de conciertos y hemos disfrutado del ambiente y los pinchos de las casetas en un par de días os mostrare algo mas de las fiestas de este año. 
サラマンカの祭りは翌日15日に終了。今年もコンサートに、屋台に、と楽しませてもらいました。屋台編パート2は次回のブログにて書く予定です。

Publicado en , , , , , , | Deja un comentario

Casetas y Concierto Corizonas/Bye Bye Lullaby サラマンカ祭り 屋台&コンサート編

Por fin, ayer fuimos a las casetas de las ferias. Este año han puesto 96 casetas donde nos ofrecen su pincho de feria por 2 euros con bebida incluida. 
Ese día había un concierto de Corizonas en la Plaza Mayor y antes disfrutamos de las casetas.
2013年の屋台巡り、行ってきました。屋台といっても、日本の祭りにあるようなものではなく、一軒一軒がしっかりしていて、それぞれの店でしか食べられないオリジナルピンチョ(1人前料理)を用意しています。今年は96軒もの屋台が出ているので、リストを見ながら食べ比べるのが面白い。値段はどこも飲み物込み(ビールかワインか水)で2ユーロ(約180円)この日は夜に屋外コンサートがあったので、その前に屋台へ行ってきました。
Como era muy complicado saber qué caseta era mejor, para empezar fuimos a la caseta de Assian Wok, porque su pincho nos gustó el año pasado y el año anterior. El pincho de este año era Hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino. Era pequeña pero estaba muy buena y quedaba muy bien con el pan chino crujiente y creo que merece la pena probarlo. Además nos sirve la cerveza Estrella Galicia en un vaso grande.
96も屋台があると、一体どこへ行けばいいのやら。迷った挙句、まずは去年人気一番だったAssian Wokの屋台へ。ここのピンチョは中国パン(甘くない揚げパン)のイベリコ生ハムを使ったハンバーガー。小さいけど、手が込んでいて、納得のいく味。サクサクした揚げパンにハンバーグがよく合う!ビールも大き目のカップに入れてくれるので、結構お得な感じ。
Hamburguesa de pluma ibérica con hoisil y pan chino 揚げパンのハンバーガー。
Chapatita recién hornada de cabecero con reducción de mora en Charro Rock que también está en el parque de Colón. Al principio me pareció extraño la carne con la salsa de mora dulce, pero acabó gustándome. 
続いては、お隣にある屋台(Charro Rock)へ移動。ここのピンチョはミニチャパタに肉がサンドさされているもの。塩味の肉と甘い木苺ソースの微妙な組み合わせに、最初の一口は「おや?」となるけど、最後には「おいしかった」と思わせる一品。
Después fuimos a Churrasco(Felipe Espino) y comimos solomillo ibérico. Nos pareció un poco pequeño comparando con los pinchos anteriores... Ese día había una exhibición de un mago y disfrutamos de un par de trucos.
3軒目はちょっと町中へ移動。ここのお勧めはイベリコ豚のサーロイン。美味しいけど、想像以上にサイズが小さい・・。まあ、2ユーロでビール付きなら仕方がないかぁ。この日はコカ・コーラ主催の手品の日だったみたいで、私たちのテーブルまで来て、簡単な手品を見せてくれました。
Solomillo ibérico イベリコ豚のサーロイン
Chapatita recién horneada (jamón iberico, calamar frito o pollo) de Barvel en la plaza de Mercado. El pan estaba bueno pero me pareció todo pequeño y escaso, además del tamaño de la cerveza.
この日の締めくくりは市場の近くにある屋台で。ここのピンチョはチャパタ。中身はイカフライ、イベリコ生ハム、鶏肉の3種類から選べます。この日は生ハムをチョイス。ただ生ハムが2枚程度しか入っておらず、ビールも最初に比べるとどんどん小さくなっていく。この日の優勝は中国パンのハンバーガーでした!
 Bye bye Lullaby.
プラサマジョールにてBye bye Lullabyのコンサートが始まっていました。
El concierto de Corizonas. Aparte de sorprenderme su barba, tenía una voz fantástica  Nunca había escuchado este grupo pero en seguida me gustó y no me importaba estar de pie durante más de una hora y media. La mayoría de sus canciones eran en inglés pero también cantó algunas en castellano y italiano.
この日のメインはこのグループ、Corizonas(バジャドリッド出身)。サンタクロース並みの歌手のひげもびっくりだったけど、彼の歌唱力はとんでもなくすばらしかった。スペイン人グループなのに、曲はほとんど英語。でも歌詞が分からなくても、メロディーだけ聴いていれば十分。1時間半立ちっぱなしでも、もっと聴いていたい、と思えるほど、素敵なコンサートでした。


Publicado en , , , , , , , , , | Deja un comentario

Concierto Afterbites y Rivelles/コンサートとサラマンカお祭り

 Ya han empezado las ferias y fiestas en Salamanca. Ayer fue la inauguración y hubo fuegos artificiales y concierto de Merche en la Plaza Mayor. Pero teníamos otro evento más importante, el  concierto de Afterbites y  Rivelles, así que fuimos a verlos.
今年もサラマンカの祭りが始まりました。毎年この時期はマジョール広場で有名歌手のコンサートがあったり、屋台が出たり、闘牛があったり、と一番盛り上がる時。昨日は祭りの初日ということで、花火大会とスペイン人歌手のコンサートがプラサマジョールでありました。が、この日は友達のフェル率いるバンドのコンサートの日。ということで、応援に行ってきました。
 Primero tocaron los Rivelles.  Es un grupo de "Appleton" sus letras son en  inglés. Esa noche tocaron con mucha fuerza y velocidad. Este año el grupo viajará a Japón a tocar, seguramente les gustará mucho a los japoneses.
 この日演奏したのは、フェルのバンド、Afterbitesと、Rivellesというバンドの2組。 Rivellesの演奏は過去にも聞いたことがあるのですが、このバンドはとってもパワフルな演奏が魅力的で、会場内は一気に盛り上がります。スペイン人なのに、マイクの前に立つと、聞こえてくるのは全て英語(トークまで・・・)。今年の秋は日本に初上陸し、大阪、名古屋、東京などで演奏決定です。

Después tocaron Afterbites. Tocaron de maravilla como siempre y nos gustó.続いてはAfterbites。絶好調なフェルの歌声と繊細な演奏とが合体して、いつものように素敵な演奏でした。

Las casetas de las ferias. Cada caseta tiene un pincho especial para las ferias y son 2 euros con bebida.
特に盛り上がるのが、屋台(カセタ)。今年は全部で96の屋台があり、それぞれの屋台が独自のピンチョを用意するので、ピンチョのリストを見ながら食べ比べてみるのがお勧め。



En la Plaza Mayor. Durante las ferias hay varios conciertos gratuitos, como  Loquillo,  Merche, Corizonas o Lori meyers, seguro que iremos a ver varios durante esta semana.
プラサマジョール。お祭りの間、ここで無料屋外コンサートが開催されます。有名歌手が日替わりで演奏する予定。

Publicado en , , , , , , , | Deja un comentario