Concierto Afterbites y Rivelles/コンサートとサラマンカお祭り

 Ya han empezado las ferias y fiestas en Salamanca. Ayer fue la inauguración y hubo fuegos artificiales y concierto de Merche en la Plaza Mayor. Pero teníamos otro evento más importante, el  concierto de Afterbites y  Rivelles, así que fuimos a verlos.
今年もサラマンカの祭りが始まりました。毎年この時期はマジョール広場で有名歌手のコンサートがあったり、屋台が出たり、闘牛があったり、と一番盛り上がる時。昨日は祭りの初日ということで、花火大会とスペイン人歌手のコンサートがプラサマジョールでありました。が、この日は友達のフェル率いるバンドのコンサートの日。ということで、応援に行ってきました。
 Primero tocaron los Rivelles.  Es un grupo de "Appleton" sus letras son en  inglés. Esa noche tocaron con mucha fuerza y velocidad. Este año el grupo viajará a Japón a tocar, seguramente les gustará mucho a los japoneses.
 この日演奏したのは、フェルのバンド、Afterbitesと、Rivellesというバンドの2組。 Rivellesの演奏は過去にも聞いたことがあるのですが、このバンドはとってもパワフルな演奏が魅力的で、会場内は一気に盛り上がります。スペイン人なのに、マイクの前に立つと、聞こえてくるのは全て英語(トークまで・・・)。今年の秋は日本に初上陸し、大阪、名古屋、東京などで演奏決定です。

Después tocaron Afterbites. Tocaron de maravilla como siempre y nos gustó.続いてはAfterbites。絶好調なフェルの歌声と繊細な演奏とが合体して、いつものように素敵な演奏でした。

Las casetas de las ferias. Cada caseta tiene un pincho especial para las ferias y son 2 euros con bebida.
特に盛り上がるのが、屋台(カセタ)。今年は全部で96の屋台があり、それぞれの屋台が独自のピンチョを用意するので、ピンチョのリストを見ながら食べ比べてみるのがお勧め。



En la Plaza Mayor. Durante las ferias hay varios conciertos gratuitos, como  Loquillo,  Merche, Corizonas o Lori meyers, seguro que iremos a ver varios durante esta semana.
プラサマジョール。お祭りの間、ここで無料屋外コンサートが開催されます。有名歌手が日替わりで演奏する予定。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario