Dulce de Membrillo/マルメロ

Me preguntaron hace unos días si me gustaba el dulce de membrillo y si era muy caro en Japón, el motivo de preguntarme esto era porque en uno de los capítulos de Shin Chan, Misae su madre escondía lo que parecía y llamaban dulce de membrillo porque decía que era muy caro. 
スペインでも人気アニメ、『クレヨンしんちゃん』。この日のスペイン語のタイトルは『マルメロを探す』で、みさえがお土産にもらった高級マルメロをこっそり隠すのを見たしんちゃんは家中を探しまわる、と言う内容。ん?マルメロ??日本にそんな食べ物あったの?と、探してみると、マルメロとはカリンの仲間で、中央アジアの原産。日本のスーパーで見た記憶がないだけに、ちょっと興味が・・・。


A mi me extraño porque nunca había probado el dulce de membrillo y no sabia que se vendiera en Japón.Después descubrimos que en realidad era un dulce de judías cocidas y cuajadas (Youkan). En Japón se venden Yokan de todos los precios desde 1 euro hasta 100 euros. Yo he comido muchas veces Yokan en Japón pero no recuerdo que haya probado uno muy caro... seguramente el Yokan que ha salido en Shin chan es muy rico y caro .
このマルメロ、スペインのスーパーや八百屋では普通に売られていて、りんごよりもひとまわり大きくて、ちょっと丸っぽい。スペイン語では『メンブリージョ』と言う名前。ただ、このマルメロは生で食べることができなくて、砂糖漬けやジャムにして食べるそう。スーパーではマルメロのゼリーが売られていて、その形はまさにオレンジの羊羹。そのまま食べたり、パンに塗ったりして食べます。スペインでは日本の羊羹がないので、スペイン語の翻訳者は(スペイン人に分かるように)考えに考えて『羊羹』とするところを『マルメロ』にしたのね。さすが!
Yokan(dulce de judías cocidas y cuajadas ) 羊羹。


マルメロのゼリー。

Conocía el fruto porque en alguna ocasión había visto alguno y huele muy bien pero no había probado nunca el dulce de membrillo hasta hace muy poco. El otro día compramos dulce de membrillo que se envolvían individual. Era la primera vez que lo comí y estaba rico pero me parecía un sabor extraño, era muy dulce como la miel (que a mí me lo sabía) pero su textura era dura. En Japón se vende otro tipo de membrillo y se suele usar para aliviar el dolor de garganta. 
そしてこの間、初めて食べたマルメロのゼリー。個別になっているので、食べやすい。味ははちみつのような甘さで、でもマルメロの繊維のジャリジャリする食感もあって、美味しいけどなんだか面白い口当たり。チーズと一緒に食べても美味しいとか。

Esta entrada fue publicada en ,,. Bookmark the permalink.

2 Responses to Dulce de Membrillo/マルメロ

Deja un Comentario