Viaje a Yamanashi クリスマス旅行 山梨編

Cada año en la navidad mi familia se va de viaje y este año hemos ido a la prefectura de Yamanashi y de Nagano Una de las cosas que más me gusta  de viajar en Japón es parar en las áreas de descanso en las autopista donde se vende comida típica y souvenirs de esa zona. En el camino paramos en Nagano y comimos Oyaki, un relleno de verduras o pastel de judías rojas, y como estaban recién hechos estaban muy ricos.
毎年恒例のクリスマス旅行。今年は山梨へ行って来ました。旅行の楽しみの一つがごサービスエリアのご当地グルメ。これだけバリエーションが多くて、お土産が多いのも日本独自の文化。ということで行きは長野の諏訪湖サービスエリアにておやき。アツアツのおやきが食べられます。
Oyaki de verduras, carne de ternera y queso con setas.

Este año el monte Fuji se ha declarado como patrimonio de Humanidad por la Unesco así que fuimos a verlo antes de llegar a nuestro Ryokan(un hotel del estilo japonés). Ese día hacía muy buen tiempo y se veía perfectamente. Esta imagen se usa en el billete de 1000 yenes y mucha gente estaba haciendo fotos con el billete. Ya lo había visto muchas veces pero era tan bonito que no me cansaba de verlo.
続いて向かった先は今年世界遺産に登録された富士山。この日は天気が良かったので、くっきりきれいに見ることができました。写真は本栖湖から。ここからの富士山は千円札にも描かれているため、お札と一緒に写真を撮る人も。


El monte Fuji con mil yenes.

En Yamanashi se cultivan uvas y su vino tiene muy buena fama entre los japoneses. Al lado de nuestro Ryokan había una bodega y después de ver la fabrica nos dieron un vaso de plástico para probar los vinos de esa fabrica. Había vino tinto y blanco, licor de ciruelas, de té verde y de manzana, y también brandy con cereza. Aunque el tamaño del vaso era como lo de chupitos, tras probar todos los tipos y repetir, estábamos muy contentos al salir del local.
今回泊まった旅館は山梨県にある石和温泉。すぐ隣にはナイヤガラワインなど国内でも有名なワインを製造しているモンデ酒造があったので、温泉の前にちょっと工場見学へ。この日はラインが止まっていたので、足早に見て、お目当ての売店へ。小さなコップをもらい、いろいろなワインの試飲をすることができました。自分で好きなだけ入れることができるというのもお勧めポイント。ワインも美味しかったけど、中でも私のお気に入りは梅酒でした。


La cena en Ryokan. La foto era para una persona. La mayoría era pescado y mariscos
旅館の夕食。サラマンカでは魚は少々高めなので、久しぶりに魚をお腹いっぱい食べて大満足。

Al día siguiente fuimos a una fabrica de dulces de esa zona. Dentro había una tienda de Outlet y era muy barato. porque la mayoría se caducaba ese día o en unos días. Una de las ofertas que tenían más éxito era la bolsa de dulces por 220 yenes, es decir, te dan una bolsa y en ella puedes meter todo lo quieras de las cajas que estaban expuestas. Nosotros también lo hicimos y conseguimos meter 11 pastas. Normalmente cada pasta cuesta unos 100 yenes así que estábamos muy contentos con esa oferta.
翌日は桔梗屋信玄餅の工場へ。お目当ては工場見学ではなく、アウトレット。賞味期限間近ということでどれも値段は半額以下。その中でも並ぶのがつめ放題。どれもその日の賞味期限ということで、220円でいっぱい詰めることができます。写真がこの日詰め込んだお菓子。ただ肝心の信玄餅が1つも入っていないという異例の結果に・・・。

Gofre de Mochi(tarta de arroz) con nabo y pescado.
帰りには今年新しく開通した新東名高速道路を通って名古屋へ。途中、駿河沼津にて休憩。テレビや雑誌でも取り上げられた「モッフル」を食べてみました。私たちが選んだのは、駿河湾モッフル。餅ワッフルの上に大根おろし、しらす、サクラエビがトッピングされていました。意外な食べ方に納得。お正月の餅活用のアイデアをゲットしたような感じ。他にもアイスクリームがのったデザートモッフルもありました。

Esta entrada fue publicada en ,,,,,,,,,. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario