Viaje a Logroño Parte 1 /ログローニョ旅行 パート1

Últimamente beber vino es algo habitual en Japón pero la mayoría de los vinos son importados y el precio sigue siendo muy elevado comparando con España. Aun así, los vinos de Rioja tienen éxito en Japón y Logroño es una de las ciudades que visitan los japoneses quienes saben lo que beben. No es que mis padres sepan mucho de vino pero como querían visitar una bodega riojana decidimos ir a Logroño.
 次の目的地はログローニョ。スペイン北部のラ・リオハ州に位置するログローニョは何と言っても、リオハワインの産地。サラゴサ・デリシアス駅からログローニョまでは電車で約1時間40分。座席も快適で、車内で放映されている映画を見ながら目的地到着。
 Desde Zaragoza fuimos en tren y tras una hora y cuarenta minutos de viaje llegamos a Logroño. La estación de Renfe está a unos 15 minutos de nuestro hotel y decidimos ir a pie. Logroño es una ciudad  tranquila y se puede ir a pie a cualquier sitio. Cerca del hotel había unos supermercados y nos eran útiles para comprar agua y algo para desayunar.   
 ログローニョの電車の駅は街の端っこにあるため、中心地へ行くには歩いて20分ぐらい。ちなみにバスの駅から中心地までは徒歩10分。サラゴサと比べ、ログローニョは徒歩で十分観光でき、比較的のんびりした街。サラマンカの雰囲気に似ている印象を受けました。スーパーもあちらこちらにあり、買い物にはとても便利。今回はログローニョに2泊し、2日目にはリオハワインのワイナリーへ行くという旅程。

サンタ・マリア・デ・ラ・レドンダ準司教座聖堂
Catedral de Santa María de la Redonda

 Si os apetece ir de tapas os recomiendo la calle Laurel. Es una zona llena de bares y un sitio ideal para ir de tapeo. Cada bar tiene su especialidad y podéis disfrutar una tapa y vino por 3 o 4 € . Es mejor planear donde quieres comer antes de ir de viaje ya que hay muchos bares. Desde aquí podéis ver la pagina oficial de la Laurel. Nos alojamos dos noches en Logroño y como nos encantaba el barrio fuimos a cenar los dos días. 
 ログローニョに来たら「ラウレル通り」で食べる、というのがタパス通。ラウレル通り(地区)にはバルがひしめき合っていて、バル巡り好きにはもってこいの場所です。各バルのお勧めタパスはお得で、リオハワインと一緒に楽しむことができます。料金はワインとタパスで約3~4ユーロ。旅行へ行く前に、ラウレル通りオフィシャルサイトで食べたいタパスをチェックすることをお勧めします。結局、バル巡りがあまりにも面白くて、2日間連続でラウレル通りへ行くことに。その中でも特にお勧めのバルをご紹介します。
 
El bar Tío Agus. Su especialidad es el pincho moruno y cuesta solo 1.10€. Lo preparan al momento y pueden saborearlo recién hecho. Había muchos logroñeses en el local y eso garantiza la calidad.
ティオ・アグス(Tío Agus)。ここのお勧めは何と言ってもモルーノ(豚肉の串焼き)。値段も1.1ユーロという激安のバルだけに、地元の人で大賑わい。注文してから鉄板で焼いてくれるので、アツアツできたてを食べることができます。
El bar Los rotos. Su especialidad es Rosos, pan relleno de huevos rotos con: Gulas, Bacalao, Chistorra, setas, morcilla, Roquefort, Pimientos, Pechugas de pollo al ajo. Es bastante grande y llena el estomago si comes uno. Cuesta 2,70€ cada Rotos. Comimos Rotos de bacalao, setas y Chistorra. 
 ロス・ロトス(Los Rotos)。バル名と同じ、「ロトス」タパスがお勧め。フランスパンの中をくり貫き、その中にジャガイモ&卵と、チストラ(スパイスの効いたソーセージ)、キノコ、タラ、グラ(シラスウナギ、ただ本物は高いので通常は白身魚を加工してシラスウナギの形にしてある)等の中からチョイスしたものが、詰め込まれています。1個2,7ユーロ、ワイン1.8ユーロ。かなりのボリュームあり。
La Gota de Vino. Su especialidad es Zorropito, pan con jamón york y lomo o bacon con la salsa ali-oli. El tamaño es pequeño pero está buenísimo. Yo pedí Zapatilla, tosta gigante con jamón, y estaba satisfecha con el tamaño más grande que la palma de mi mano. 
ラ・ゴタ・デ・ビーノ(La Gota de Vino)。ここのお勧めはZorropito(フランスパンにハムと肩ロースがサンド)ですが、Zapatilla(パンに完熟トマトをぬり、オリーブオイルをかけ、その上に生ハムが贅沢に載っているタパス)もお勧め。特にZapatillaはビックサイズ。

. Bookmark the permalink.

Deja un Comentario